Глава 8 (Часть 2)

Для него, даже если пришлось бы пожертвовать собственной жизнью, лишь бы спасти учителя, он бы ни секунды не колебался.

Выйдя из дома, Фань Цзин молчал. Подойдя почти к городской стене, он резко схватил Бай Яо за запястье.

Тонкое запястье было совершенно безжизненным на ощупь.

При свете луны он видел отрицание во взгляде Фань Цзина. Бай Яо улыбнулся и опустил руку Фань Цзина.

— Если бы я мог предвидеть, что с учителем и старшими братьями случится такая беда, я бы во время совершенствования никогда больше не ленился.

Так сказал Бай Яо.

Он не сказал прямо, но Фань Цзин уже понял его замысел.

Бай Яо продолжил: — Вы с Ми Цзином подождите меня в городе. Как только моя духовная сила восстановится, спасти старших братьев не составит труда. Через два часа я обязательно приду к вам.

Вань Шитун дал ему карту тюрьмы за городом. Отсюда туда было недалеко, двух часов туда и обратно было достаточно.

Взглянув на луну в небе, Бай Яо развернулся, проглотил пилюлю и исчез в лунном свете.

Ми Цзин подошел, склонив голову, и спросил: — Почему ты его не остановил?

— Зачем останавливать?

Ми Цзин вздохнул, развел руками и тихо сказал: — Кажется, ты еще не осознал, что для тебя значит Бай Яо?

Фань Цзин нахмурился, недоуменно глядя на него.

— Ты ведь любишь его.

— Прекрати нести чушь!

Ми Цзин не испугался этого крика, наоборот, захотел продолжить.

Стражники у городской стены, услышав шум, направились сюда. Ми Цзину пришлось замолчать, и они с Фань Цзином сначала спрятались на крыше.

*

Перед выходом Бай Яо переоделся в ночную одежду и надел коническую шляпу, скрыв свои заметные белые волосы.

Черная фигура бесшумно перелезла через городскую стену ночью и побежала в сторону тюрьмы.

Ночью было слишком тихо, в ушах слышалось только собственное дыхание и шаги по земле.

Подойдя к воротам тюрьмы, Бай Яо подсознательно поднял голову и взглянул на небо. До назначенного времени оставался примерно час.

Он медленно произнес заклинание, потратив немало духовной силы, и превратился в стражника, подходя к воротам.

Привратник преградил ему путь: — Ты кто?

Бай Яо не растерялся и без высокомерия сказал: — Сегодня Император собирается взять кровь из сердца этих лис. Опасаясь непредвиденных обстоятельств, он послал меня забрать их заранее.

Стражник поднял голову, взглянул на небо — до рассвета было еще далеко. В его сердце возникло сомнение: — Мы не получали уведомления.

— Чушь! Что, если слух просочится? К тому же, разве тебе или мне дано постичь мысли Императора?

Хотя Бай Яо не знал Императора, он знал, что, сославшись на него, точно не ошибется.

Действительно, стражники переглянулись и посторонились.

— На этот раз я заберу только одну партию, — Бай Яо, осматриваясь, небрежно указал рукой на нескольких человек. — Ты, ты, и ты... Только вы идите со мной.

Чтобы не вызвать подозрений, Бай Яо специально выбрал нескольких несвязанных лис.

Когда он выводил лис, привратник даже сунул Бай Яо немного серебра, льстиво сказав: — Старший брат, не мог бы ты потом сказать о нас хорошее слово начальству?

Они были еще молоды, и если бы им пришлось всю жизнь охранять тюрьму, разве это не было бы слишком бесперспективно?

Бай Яо притворно взвесил мешочек с деньгами и сказал: — Ладно.

Когда он привел этих белых лис на просторное место, Бай Яо наконец вздохнул с облегчением и вернулся в прежний облик.

— Маленький младший брат? — раздался удивленный возглас.

Бай Яо посмотрел на лис, сидящих в клетках, и улыбнулся: — Наконец-то я вас нашел. Вы еще можете принять человеческий облик?

Едва он закончил говорить, как открыл двери клеток. Лисы один за другим выходили из клеток и спрыгивали с повозки.

Если нет ограничений в виде наручников, что может быть трудного в принятии человеческого облика?

Глядя, как лисы один за другим превращаются в людей, Бай Яо чувствовал себя невероятно счастливым.

Он поспешно сказал: — Не буду скрывать, у меня есть к вам просьба. Мой учитель заперт в большой темнице в городе, и его скоро должны казнить. Если вы согласны, я хочу попросить вас помочь мне спасти учителя.

Про двух старших братьев Бай Яо, Юнь Сю и Фэн Мо, и говорить нечего. Остальные переглянулись, не решаясь.

Бай Яо сказал: — Если вы не согласны, ничего страшного. Но я надеюсь, что куда бы вы ни отправились — домой или в бегство, вы сделаете это только после полудня завтра, чтобы не напугать змею, ударив по траве.

Фэн Мо нахмурился. Этот младший брат был слишком наивен.

Никто не ценит жизнь больше, чем они. Даже если они сейчас согласятся, это будет лишь временное решение. Невозможно ждать полудня, чтобы сбежать.

Юнь Сю и Фэн Мо переглянулись. Юнь Сю понял без слов. Он отвел Бай Яо в сторону и тихо сказал: — Сейчас главное — спасти учителя. Мы сначала войдем в город. Здесь останется Фэн Мо. Как только он устроит этих людей, он сразу же догонит нас.

— Хорошо.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение