Бай Яо скривил уголки губ. Неизвестно почему, но паника в его сердце утихла. Хриплым голосом он сказал: — Монах, спаси меня.
Монах слегка нахмурился, перебирая четки в руке, и медленно произнес: — Амитабха, благостно, благостно.
— Ты кто такой? Почему ты дважды лезешь не в свое дело?! — возмущенно сказал Чжао Ци.
— Внизу Фань Цзин, странствующий монах, — медленно сказал Фань Цзин, опуская руку. — Монах не может видеть, как сильные притесняют слабых.
— Верно! — Из-за его спины высунулась маленькая головка. Это был ребенок лет семи-восьми, с пухлыми щеками, похожими на рисовые шарики. Когда он говорил, щеки подрагивали, что было очень мило. — Внизу Ми Цзин, и я тоже терпеть не могу, когда обижают слабых.
Праведный тон ребенка рассмешил всех.
— Ха-ха-ха, впервые вижу монаха, странствующего с ребенком.
— Зубы еще не выросли, а уже хочешь учиться спасать красавиц?
— Что, монах, хочешь спасти эту маленькую красавицу и взять в жены?
— Тьфу! — сердито воскликнул Ми Цзин. — Прекратите нести чушь!
Затем он одним ударом ноги свалил на землю мужчину, оскорбившего Фань Цзина.
Это был дюжий детина ростом с Фань Цзина! Бай Яо смотрел на это, ошарашенный.
Ребенок размахивал кулаками, ударив одного из мужчин по лицу. Глаз мужчины тут же распух, и он даже не видел, куда идти.
Ми Цзин бил и приговаривал: — Амитабха.
В рассказах монахи всегда были скучными и упрямыми людьми. Бай Яо впервые видел таких, как Фань Цзин и Ми Цзин, которые дрались и одновременно повторяли «Амитабха». Ему это показалось забавным, и что-то в его сердце растаяло.
Ми Цзин был очень ловок. Вскоре он свалил всех на землю. Фань Цзин все это время не двигался, лишь перебирал четки, бормотал сутры, которые Бай Яо не понимал, и изредка произносил «Амитабха».
Наконец он ясно увидел облик Фань Цзина. Это лицо он видел во сне.
Единственное отличие было в том, что в его глазах Бай Яо не увидел доброты, сострадающей всем живым существам.
Это было довольно интересно.
Поправив свою касаю, Фань Цзин подошел к Бай Яо.
Только тогда Бай Яо увидел, что снаружи на земле лежат люди в беспорядке и мертвые дикие звери.
— Ты... тот лис? — В голосе Фань Цзина не было уверенности.
Он не мог связать перед собой этого изящного юношу с тем маленьким лисенком.
Белые длинные волосы были уже испачканы пылью, в лисьих глазах читалась полная беспомощность, на переносице были брызги крови, а в уголках рта еще оставались не до конца засохшие следы крови.
Одежда тоже была белой. Нефритовый кулон на поясе, вероятно, разбился во время драки, разделившись на две части.
Одна половина одиноко висела, другая упала на землю.
Фань Цзин наклонился, поднял его нефритовый кулон, аккуратно протер его рукавом и вернул Бай Яо.
Кожа Бай Яо была очень белой, руки — тонкими, кончики пальцев — нежно-розовыми. При касании пальцев Фань Цзин почувствовал температуру его руки — пробирающий до костей холод, отчего невольно нахмурился.
— Спасибо, — Бай Яо уперся руками в землю и с большим трудом сел.
Ми Цзин подошел к нему, присел и моргнул, глядя на него.
В отличие от холодности Фань Цзина, ребенок был очень доброжелателен, даже настолько, что Бай Яо немного не справлялся с его напором.
— Не бойся, я всех плохих людей побил, — щеки Ми Цзина были красными, описание "словно вырезанный из розового нефрита" подходило ему как нельзя лучше. — Где твой дом? Нам проводить тебя домой? В этих горах небезопасно.
Судя по словам Ми Цзина, они, должно быть, часто здесь бывают.
Бай Яо немного помедлил, но тут увидел, как изменился взгляд Фань Цзина.
Фань Цзин заметил, что повязка, которой он перевязал Бай Яо раньше, уже спала и покрылась пылью, став непригодной.
Его дыхание вдруг участилось, а когда взгляд коснулся распахнутого ворота Бай Яо, во рту стало сухо, словно горело.
— Надень, надень одежду, — Фань Цзин неестественно отвел взгляд.
Белоснежная кожа была особенно яркой под солнечным светом. Фань Цзин изо всех сил сдерживал инстинкт, идущий из крови.
Он был Альфой, и совсем не того уровня, что те, кого побил Ми Цзин.
Каждый месяц во время периода восприимчивости он принимал нечто под названием "Подавляющие пилюли", чтобы подавить инстинкт в своей крови.
Хотя до периода восприимчивости оставалось еще несколько дней, беспокойство в его теле постоянно напоминало ему, что период восприимчивости наступил раньше.
Бай Яо моргнул и спросил: — Монах, ты любишь меня?
— Прекрати нести чушь!
— Тогда почему ты на меня не смотришь?
Бай Яо впервые столкнулся с течкой и совершенно не понимал всех этих тонкостей. Откуда ему было знать, насколько "смертельно" его нынешнее состояние для Альфы?
— Ми Цзин, помоги ему одеться.
Ми Цзин послушно кивнул, помог Бай Яо надеть одежду и даже достал маленький платок, чтобы вытереть кровь с уголков рта Бай Яо: — Маленький лисенок, тебе больно?
Бай Яо покачал головой и вдруг рассмеялся.
Увидев недоумение Ми Цзина, он сказал: — Нашему лисьему племени нужно совершенствоваться сотни лет, чтобы принять человеческий облик. Не смотри, что я примерно такого же возраста, как тот монах, мне уже больше трехсот лет.
Ми Цзин удивленно раскрыл рот.
— Ми Цзин, принеси Подавляющие пилюли, — Фань Цзин взял пилюли и холодно сказал. — Иди посмотри у входа, не подпускай ничего к этому храму.
— Даже маленьких животных нельзя?
Взгляд Фань Цзина слегка потемнел. Глядя на небо снаружи, он медленно произнес два слова: — Нельзя.
Ми Цзин был еще мал и не понимал этого.
Когда у животных наступает течка, самые опасные не те люди, что были только что, а дикие звери в лесу.
Он взглянул на Бай Яо. Щеки Бай Яо были красными, голова клонилась, он был совершенно другим человеком по сравнению с тем, что был минуту назад.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|