Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ваньнань, лес к северу от города.
Маленький белый лисенок пробирался сквозь высокую траву, неся за спиной узелок, завернутый в цветастую ткань.
Лисенок вдруг остановился, оглядываясь по сторонам. В его красных глазах появилась настороженность.
— Босс, тот лис побежал в эту сторону, — раздался вдруг грубый мужской голос. Лисенок инстинктивно выгнул спину, кончики его ушей дернулись.
Прислушавшись внимательно, он услышал второй голос.
— В городе вывесили объявление: Императрица тяжело больна, и для ее лечения нужна кровь из сердца лиса. Стоит поймать одного лиса, и получишь пятьдесят лянов серебра!
— Хе-хе-хе, с этими пятьюдесятью лянами, босс, ты ведь сможешь выкупить Цуй Чжу...
Затем последовал резкий и мерзкий смех.
Лисенок спрятался за деревом, подобрав свой большой хвост.
Его духовная сила почти иссякла, и он не знал, как долго еще сможет продержаться.
Лиса звали Бай Яо. Он был духом с горы, достигшим формы благодаря совершенствованию. Обычно он никогда не спускался с горы. Учитель всегда наказывал ему, что внизу полно монстров, пожирающих лис, и ни в коем случае нельзя покидать гору ни на шаг.
Но как раз вчера, когда учитель спускался с горы, он был ранен стрелой злодеями. Бай Яо, беспокоясь о его состоянии, ослушался приказа учителя и тайком сбежал с горы.
Даже травы в узелке за его спиной он украл из аптеки под покровом ночи. Он не знал, хватит ли их учителю.
Он поднял голову, посмотрел на небо. В его красивых глазах, казалось, переливался свет.
Смеркалось. Если он не вернется, на горе станет еще опаснее.
Подумав об этом, Бай Яо стиснул зубы, медленно закрыл глаза и беззвучно произнес заклинание.
Вспыхнул белый свет, и Бай Яо превратился в белокожего юношу высокого роста.
Белые волосы рассыпались по плечам, развеваясь на ветру, и, казалось, источали легкий аромат сандала.
— Молодой человек, не видели ли вы белого лиса? — подошел дюжий детина.
Бай Яо рядом с ним казался еще более хрупким, словно его мог свалить порыв ветра.
— Не видел, — спокойно ответил Бай Яо.
— Видите ли, этот белый лис — наш домашний питомец, утром сбежал, пока никто не видел, — притворно опечаленно сказал главарь. — Моя жена очень любит этого лиса. Если увидите его, обязательно скажите, где он.
Бай Яо заметил, что мужчина не сводит с него глаз.
В этой глуши, где повсюду кладбища, их появление уже было очень странным, не говоря уже о том, что такой красивый юноша, как Бай Яо, оказался в месте, пропитанном иньской энергией.
Бай Яо спокойно сказал: — Я не знаю. Поищите в другом месте.
Сказав это, он собирался уйти.
Оставшейся духовной силы у него было немного. Если бы дело дошло до боя, он не смог бы справиться с этими двумя детинами. Он не хотел вступать с ними в конфликт.
Как только он собрался уходить, главарь преградил ему путь.
Он усмехнулся, обнажив большие желтые зубы. Щетина на его лице топорщилась.
Бай Яо нахмурился, остановился и посмотрел на него. В его глазах, помимо настороженности, читалось отвращение.
Сразу было видно, что этот человек неряшлив. Его одежда почернела, а вблизи от него исходил странный неприятный запах, от которого Бай Яо становилось дурно.
Однако собеседник этого не замечал и мерзко усмехнувшись, спросил: — Ты ведь О?
Это был не вопрос, а скорее утверждение. Улыбка на лице мужчины стала еще более отвратительной, и при каждом движении его рта эти желтые зубы так воняли, что Бай Яо отступил на несколько шагов.
В этом мире существует шесть полов: мужчины А, мужчины В, мужчины О, женщины А, женщины В, женщины О.
И Бай Яо действительно был тем, кого мужчина назвал О.
— Тогда отлично, я А. Подойди, поиграешь с дедулей? — мужчина похотливо приблизился к Бай Яо. Бай Яо сжал кулаки и отступил на два шага.
Острые шипы на земле поцарапали его лодыжку.
Разнесся тонкий, чистый аромат сандала.
Бай Яо тихо сказал: — Плохо дело.
Эти чертовы феромоны могут привлечь диких зверей из леса.
Он сложил два пальца вместе и тихо произнес заклинание.
Мужчины все еще не собирались его отпускать. Переглянувшись, они стали подходить ближе, почти касаясь Бай Яо.
Бай Яо поднял руку, сложив три пальца когтем, и на расстоянии схватил мужчину за горло.
Силы у него было мало, а духовная энергия низка, поэтому вскоре он тяжело и прерывисто задышал от напряжения.
Когда его рука опустилась, мужчина упал на землю и, схватившись за горло, закашлялся.
Не успел Бай Яо восстановиться, как мужчина, скаля зубы, поднялся.
Плюнув, мужчина выругался: — Тьфу! Я так и знал, что ты нечисть какая-то! Точно, это ты превратился из того лиса! Не думал, что ты еще и лисий дух. Поймаю тебя, и точно получу сотню лянов серебра!
По мере того как духовной силы становилось все меньше, Бай Яо все хуже контролировал свое тело. На макушке у него показалась пара белых пушистых лисьих ушей.
Он прислонился к ближайшему дереву, с трудом удерживая равновесие.
Сейчас он ужасно жалел, что не послушал учителя и не остался на горе.
Но говорить об этом было бесполезно. В голове он быстро перебирал варианты, как безопасно уйти.
Подумав некоторое время, Бай Яо перевел взгляд на большое дерево рядом.
Он вырос в горах, и лазать по деревьям для него не составляло труда. У этого дерева не было веток, удобных для человека, но оно было хорошим убежищем.
— Ао-о-о! — раздался неподалеку волчий вой, пронзивший небо.
Бай Яо вздрогнул, принял облик лиса и ловко запрыгнул на дерево.
Но задние лапы не удержались, и Бай Яо упал с дерева, тяжело рухнув на землю с глухим звуком.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем он, превозмогая боль в самых костях, сумел подняться.
Он вырос под защитой учителя и старших братьев. Откуда ему было знать такую боль?
Его чистый белый мех окрасился в черно-красный цвет, а на макушке беспомощно застряли несколько листьев и комков грязи.
Но сейчас ему было уже не до этого.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|