— Я верю, что ты не опозоришь семью Санада, верно, Кана?
— Да! Мама!
Почувствовав сильную угрозу, Кана Санада вздрогнула и быстро согласилась.
Тридцать один год… В её воспоминаниях у того человека было детское лицо, он выглядел лет на двадцать с небольшим. Неужели она ошиблась?
Но такая внешность действительно редкая. К тому же, такое красивое лицо, да ещё и с тёмной кожей и светлыми волосами — это действительно редкость!
Может, у него есть очень похожий брат? Один похож на мать, другой на отца?
Раз уж мама с папой сказали, что попросили дядю узнать подробности об этом человеке, значит, они точно наводили справки внутри Полицейского управления. Тогда с его личностью проблем быть не должно. Наверное, я просто ошиблась?
Кана отложила резюме, посмотрела на отца, молча убирающего со стола, и на брата, режущего фрукты на кухне. Что ж, может, стоит встретиться?
Она вспомнила слова матери, сказанные, когда она сомневалась, поступать ли на специальность дизайнера театральных костюмов. Эти слова до сих пор её успокаивали.
— Нравится — иди учись. Если после выпуска не найдёшь работу — не страшно. Всегда можешь вернуться и унаследовать семейное дело, а твой брат пусть идёт добиваться своего.
Семейное дело — это, по сути, только класс икебаны, который вела мать. У самой Каны особого таланта к икебане не было, её работы были обычными, далеко не такими, как у Масахиро. Ещё в средней школе, когда она сопровождала мать на встречу мастеров икебаны, его работы уже получили единодушное одобрение многих мастеров.
Отец всегда работал в семейном додзё кэндо и редко вмешивался в вопросы учёбы детей. Но в тот день, когда она так сильно сомневалась, он купил и принёс домой рулон невероятно красивого натурального шёлка.
— Если сможешь, когда закончишь учёбу, сделай матери подарок на день рождения.
Этот поступок вызвал у неё смешанные чувства — смех и слёзы. Отец, вероятно, обобщил дизайн театральных костюмов до изготовления нарядов для Кабуки.
Но она поняла и приняла добрые намерения своей семьи.
К счастью, её нынешняя работа не только соответствовала специальности, но и приносила неплохой доход. Она действительно всё это время пренебрегала поиском спутника жизни.
Рэй Фуруя, значит? Что ж, может, попробовать? Интересно, что он за человек?
=========================
— Хаги, ты раньше говорил, что первая встреча очень важна. Как ты тогда сказал? Нужно принести небольшой подарок, не слишком дорогой, но обязательно изысканный. Жаль, что тебя нет рядом, некому дать совет. Поэтому я решил ничего не брать, чтобы не попасть впросак.
Рэй Фуруя остановился перед могилой Хагивары с подношениями и цветами.
— Этот парень, Джинпей, наверняка тоже здесь, с тобой, верно? Вы же всегда были неразлучны.
— Он говорил, что отомстит за тебя, а в итоге всё равно оставил это мне. Вот же лентяй. Вы сейчас наверняка ждёте, чтобы посмеяться надо мной, да?
— Вот пачка сигарет, разделите на двоих. Как-нибудь обойдётесь. Курите поменьше, это вредит здоровью и мешает делу.
— Я пойду навещу Бантё. Пока.
— Бантё, я думал, что смогу вернуться к твоей свадьбе и быть шафером, но не ожидал… Прости, мы все нарушили обещание.
Когда он покинул кладбище, солнце уже почти село. До назначенного времени оставался всего час.
К счастью, ехать отсюда было не очень далеко, до места назначения можно было добраться за сорок минут. Времени было более чем достаточно.
Мчась по скоростной трассе и глядя на бескрайнее море вдалеке, Рэй Фуруя глубоко вздохнул и немного сбавил скорость.
Он хотел дождаться полного заката, прежде чем приехать. Приходить ровно в назначенное время — не самый вежливый поступок, но он совершенно не хотел приезжать раньше. Дедушка, пожалуйста, потяни время разговорами ещё немного.
— Мама, тебе не кажется, что это слишком вычурно? И этот пояс фукуро-оби такой тяжёлый!
— Замолчи. Вдохни. Ты что, опять поправилась?
— Вовсе нет! Он такой тяжёлый! Мама, давай сменим его, умоляю! В этом я вообще ничего съесть не смогу!
— Даже не думай! Я присмотрела этот пояс, когда в прошлый раз была в гостях у хозяйки [ресторана/магазина]. Ты так красиво одета, и ещё хочешь есть? Кроме воды, ничего не трогай!
— Но мы же сегодня идём в «Рётэй Мацухара»! В прошлый раз мы были там на двадцатилетие Масахиро! Мама! Ослабь немного! Позволь мне хотя бы закуски попробовать!
— Нельзя! Если не затянуть туго, будет некрасиво.
Госпожа Санада говорила так, но на самом деле последние два оборота пояса всё же немного ослабила.
Глядя на Кану, одетую в розово-золотистое хомонги, госпожа Санада легонько коснулась узора в виде бабочки на плече и удовлетворённо улыбнулась.
— Хозяйка [магазина] прислала подходящее украшение для волос — цветы цумами-дзайку в виде переплетённых бабочек и роз. Оно как раз подходит к причёске, которую ты сама сделала. У меня отличный вкус. Ладно, я пойду поправлю макияж, скоро будем выходить.
Глядя, как мать удовлетворённо уходит, Кана не удержалась и закатила глаза. На самом деле, правда ведь в том, что маме самой понравился этот наряд, но у неё не было повода его купить!
Впрочем, он действительно красивый!
Кана достала телефон и принялась фотографироваться. Надевать кимоно — целая история. Каждый Новый год, когда нужно было идти в храм за предсказаниями омикудзи, ей было лень возиться. За все эти годы она надевала кимоно лишь раз — на выпускной в старшей школе для памятных фотографий.
Это был первый раз, когда она официально надела его после совершеннолетия.
Узор с бабочками… Молитва об удаче в любви? Хотелось бы надеяться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|