Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Брак Ян Цзайсинь и Хэ Цзюньхуна на этот раз был слишком поспешным, многое не было подготовлено. Например, кровать в спальне, которая была неудобной и на которой невозможно было нормально спать, требовала замены.
— Я думаю пойти и купить новую мебель, чтобы заменить эту, как ты считаешь?
Она держала ручную грелку и смотрела на Хэ Цзюньхуна, почти сказав, что в его комнате слишком просто, и ей неудобно здесь жить. Лу Тао и Лу Сянь молча прислуживали госпоже, накладывая еду.
Когда Хэ Цзюньхун жил один, большую часть времени он проводил в кабинете. Иногда, когда он был занят, он едва успевал перекусить и редко возвращался в спальню, чтобы поспать.
Он подумал, что тело Ян Цзайсинь от природы слабее, чем у других, и она с детства была избалованной, поэтому неудивительно, что ей непривычно. К тому же, в его комнате действительно стоило бы добавить несколько вещей.
— Возможно, но на улице так холодно, что тебе не стоит выходить. Лучше я пойду. Ты запиши, что нужно купить, а я займусь этим.
Если бы не зима, он позволил бы ей выйти, но сейчас дул пронизывающий ветер, и все было покрыто снегом, так что ей действительно не стоило выходить.
Несколько служанок, прислуживающих в комнате, тоже так считали: госпоже с её болезнью сердца лучше оставаться дома.
— Хорошо, иди. Я буду ждать тебя дома.
Некоторое время назад Ян Цзайсинь слишком часто выходила из дома, чтобы встретиться с ним, что было весьма некстати. Теперь, кроме завтрашнего визита к родителям, ей действительно лучше не выходить.
Это было очень скучно.
Ян Цзайсинь мгновенно почувствовала, что любая еда стала безвкусной.
— В книжной лавке Цзинь Хуа Шу Шэ вышли новые сборники рассказов, я принесу тебе их, чтобы развеять скуку.
Ян Цзайсинь редко выходила из дома и не имела друзей в Юйцзине. В обычные дни она любила читать сборники рассказов, чтобы скоротать время. Хэ Цзюньхун узнал о её предпочтениях от тёщи, когда они только обручились.
Хотя Хэ Цзюньхун не любил эти истории о любви, но ей они нравились, и он запомнил это до сих пор. Тогда, чтобы найти законный предлог для встречи с ней, он несколько раз покупал и отправлял ей книги наугад, но, к сожалению, в то время Ян Цзайсинь всегда отправляла Лу Сянь передать, что не желает его видеть.
Тогда он думал, что благородная девица просто соблюдает приличия и ей неудобно встречаться с ним, но позже понял, что она действительно не хотела его видеть и лишь вынуждена была отмахиваться от него.
Хэ Цзюньхун накладывал ей еду, и, видя её безразличное выражение лица, понял, что она действительно хочет выйти, но ради её здоровья он не мог позволить ей этого.
— Ты ещё помнишь… — Ян Цзайсинь удивлённо посмотрела на него, в её глазах мелькнула радость. Она подумала о том, как раньше чувствовала себя виноватой за то, что не отвечала ему взаимностью.
— Не думай слишком много, просто вдруг вспомнил. Тебе неудобно выходить, поэтому я куплю тебе что-нибудь, чтобы развеять скуку. Это всего лишь мой долг как твоего мужа.
Хэ Цзюньхун чувствовал себя глупым и смешным, но все эти годы он не мог забыть её, не мог отпустить и даже женился на ней снова.
На его лице не было никаких эмоций, а слова были колкими и саркастичными. Служанки в комнате, видя, что атмосфера не та, переглядывались, опасаясь, что они поссорятся.
Значит, он хотел сказать, чтобы она не воображала себе лишнего и не была самонадеянной?
Если он так сильно переживает из-за прошлого, зачем он снова женился на ней?
Ян Цзайсинь несколько раз кашлянула, вынуждена была отложить палочки для еды и, прижимая руку к груди, сначала сердито взглянула на Хэ Цзюньхуна, а затем повернулась и попросила Лу Сянь принести Юй Синь Вань.
Хэ Цзюньхун не ожидал, что разозлит её. Он поспешно отбросил палочки и миску, встал, чтобы помочь ей отдышаться. Лу Сянь принесла фарфоровый флакон, но он выхватил его, открыл, высыпал пилюли и хотел дать ей.
Ян Цзайсинь отвернулась в обиде: — Зачем тебе заботиться обо мне?
Если я сейчас умру от злости, разве это не будет тебе на руку, чтобы жениться на другой, и я не буду мешать тебе, Хэ Сылан, а?
Хэ Цзюньхун понял, что его отношение было плохим и он сказал что-то не то, и его тон стал мягче.
— Не стоит портить здоровье из-за этих слов. И если бы ты мне мешала, зачем бы я снова женился на тебе? Впредь не говори таких слов о смерти и жизни, это не к добру.
Ян Цзайсинь повернулась, посмотрела на пилюлю Юй Синь Вань, которую он поднёс к её губам, и укусила его за палец, сжимавший пилюлю, не желая отпускать. Суставы его пальцев немного заболели от укуса, но Хэ Цзюньхун улыбнулся.
— Такой вспыльчивый нрав, да ещё и кусаешься. Скажи, кто, кроме меня, осмелится на тебе жениться?
Она отпустила его, глухо хмыкнула и проглотила пилюлю Юй Синь Вань, не желая больше обращать на него внимания. Хэ Цзюньхун опустил взгляд на следы зубов, оставленные ею на его суставах.
Было не больно, просто немного онемело.
Он даже подумал, что то, как Ян Цзайсинь только что укусила его, было очень мило.
После завтрака Хэ Цзюньхун взял список, написанный Ян Цзайсинь, и отправился за покупками.
Он вернулся только спустя долгое время. Вслед за ним приехал управляющий, доставивший товар, а сопровождавшие его работники перенесли все вещи в Юнь Цзай Юань. Хэ Цзюньхун позволил Ян Цзайсинь расставить всю мебель по её усмотрению.
Весь Юнь Цзай Юань преобразился. Ян Цзайсинь также попросила срезать несколько красных сливовых цветов, растущих в резиденции, и поставить их в фарфоровые вазы: один букет на столик в главном зале, другой — в спальне. В маленькой курильнице горел успокаивающее благовоние, и всё выглядело гораздо изящнее.
В спальне заменили кровать и положили мягкий матрас, так что теперь ей не будет неудобно спать.
Она также добавила в спальню книжную полку и письменный стол. А вот Хэ Цзюньхун сам добавил в комнату длинную кушетку и несколько ширм из газовой ткани, что сбивало с толку.
Однако к ночи она всё поняла. Ян Цзайсинь уже сняла макияж и искупалась. Пока Хэ Цзюньхун принимал ванну в умывальне, она выпила лекарство и, скучая, лежала с распущенными волосами в новом кресле-качалке, укрывшись одеялом и перелистывая сборник рассказов.
Когда он вышел, то увидел её, удобно развалившуюся в кресле-качалке с пуховой подушкой, зевающую.
— Если потом захочешь спать, иди на кровать, не жди меня.
Сказав это, Хэ Цзюньхун снова открыл старый шкаф, достал одеяло и подушку, расстелил их на длинной кушетке и сел.
Ян Цзайсинь, собравшись с силами, села и посмотрела на него: — Я хотела спросить, завтра мы едем к моим родителям, ты поедешь?
— Да, поеду. Отец всё ещё болен, и тебе не стоит много ходить. Я планирую завтра подготовить подарки и собрать вещи, чтобы мы остались подольше, и смогли проявить больше сыновней почтительности.
Ян Цзайсинь как раз собиралась обсудить с ним, сможет ли она остаться у родителей подольше, так как беспокоилась о болезни отца. Слова Хэ Цзюньхуна успокоили её.
— Спасибо тебе, Хэ Цзюньхун.
Теперь она, кажется, любила быть с ним вежливой.
Хэ Цзюньхун несколько раз взглянул на неё и кивнул: — Уже поздно, ложись спать пораньше.
Она тоже кивнула и встала, направляясь к кровати. Увидев, что он не двигается, Ян Цзайсинь спросила: — Ты не ложишься?
Хэ Цзюньхун вспомнил, как прошлой ночью он сдерживался и всё равно плохо спал, поэтому и купил эту кушетку для спальни.
— Я буду спать на кушетке. Если ночью что-то понадобится, просто позови меня.
Прошлой ночью они спали под разными одеялами, этой ночью — раздельно. Неудивительно, что он купил ширму, чтобы отгородиться, и специально приобрёл длинную кушетку. Если он не хотел спать с ней в одной постели, мог бы просто сказать об этом.
Раз так, пусть будет по его.
Ян Цзайсинь обиженно взглянула на него, прошла за ширму, расстроенно села на край кровати и, стиснув зубы, спустя долгое время произнесла:
— Хорошо, тогда погасим свет и ляжем спать.
Сказав это, она сняла туфли, забралась на кровать, опустила красный занавес, обняла грелку, укрылась одеялом и легла.
За ширмой Хэ Цзюньхун подождал, пока с той стороны кровати не стихнут звуки, затем погасил свечу и лёг на кушетку.
Он что, серьёзно?
Что, в конце концов, Хэ Цзюньхун имеет в виду?
В темноте Ян Цзайсинь приподнялась, вытянула голову, но не услышала ни малейшего движения со стороны кушетки. Затем она раздражённо легла и перевернулась.
Неблагодарный, спи так спи.
Хм.
Неизвестно, сколько времени прошло, Ян Цзайсинь погрузилась в сон, а Хэ Цзюньхун, лежа на кушетке, ворочался и никак не мог уснуть.
Что происходит? Обычно ему не так трудно заснуть. Неужели он не может спать на чужой кровати?
Он приподнялся, оглядел тёмное пространство за ширмой. Со стороны кровати донёсся кашель Ян Цзайсинь.
— Ещё не спишь?
Хэ Цзюньхун обратился к кровати, и, не получив ответа, забеспокоился, не замёрзла ли Ян Цзайсинь.
Он встал в темноте, обошёл ширму, приподнял занавес кровати, где виднелся лишь слабый силуэт. Хэ Цзюньхун вздохнул и осторожно забрался на кровать, проскользнув под одеяло.
Он обнял её, притянув к себе. Ян Цзайсинь повернулась в его объятиях, невольно прижавшись, её тонкие руки упёрлись ему в грудь. Грелка давно уже была забыта ею где-то в углу кровати.
Хэ Цзюньхун наклонился и поцеловал её, пробормотав про себя: — Я, должно быть, в прошлой жизни был тебе должен.
Неизвестно, как он потом уснул. На рассвете Ян Цзайсинь проснулась от жара. Во сне она чувствовала, что её крепко держат в объятиях, не давая пошевелиться, а тело того человека было обжигающе горячим. Открыв глаза, она увидела красивое лицо Хэ Цзюньхуна. Разве он не спал на кушетке?
Когда он успел сюда перебраться?
Ян Цзайсинь попыталась убрать его руку, но он обнял её ещё крепче. Ей оставалось лишь беспомощно прижаться к нему, наблюдая за его спящим лицом. Ян Цзайсинь скривила губы.
Очевидно, он очень хотел быть ближе к ней, но всё равно притворялся. Она, словно одержимая, протянула руку и коснулась тонких губ Хэ Цзюньхуна. Они оказались на удивление мягкими.
Ян Цзайсинь тихонько засмеялась в его объятиях. Хэ Цзюньхун почувствовал движение рядом, проснулся, открыл глаза и встретился взглядом с парой её блестящих чёрных глаз.
Ян Цзайсинь изогнула брови: — Доброе утро, муженёк, — в её голосе звучала насмешка.
— Как ты меня назвала?
Хэ Цзюньхун, словно всё ещё во сне, был полон волнения и удивления, его сердце забилось быстрее.
— Хэ Цзюньхун, — Ян Цзайсинь смутилась снова называть его мужем, тут же изменила обращение и, покраснев, несколько раз дёрнулась в его объятиях, тонким, как писк комара, голосом переводя тему: — Пора вставать.
Хэ Цзюньхун вспомнил, что прошлой ночью сам обнял её и уснул, и кончики его ушей покраснели. Он виновато отпустил её.
— Я лунатик, не обращай внимания.
Он откинул одеяло и поднялся, выглядя так, будто поспешно сбегает.
Ян Цзайсинь не могла сдержать улыбки, глядя, как он встаёт с кровати, и не собиралась его разоблачать. Ей было интересно, как долго Хэ Цзюньхун будет притворяться.
— Ничего, ничего, эта твоя привычка довольно милая, ха-ха...
Хэ Цзюньхун так смутился, что не мог поднять головы, и мечтал провалиться сквозь землю.
Сказав это, она потянула за колокольчик у кровати. Матушка Цю привела служанок, чтобы прислуживать при умывании, и обнаружила, что одна из них сидит на краю кровати, а другая, Хэ Цзюньхун, словно только что встал с кушетки.
Матушка Цю потемнела в лице и ещё больше забеспокоилась.
Эти двое, эти предки, позапрошлой ночью спали под разными одеялами, а прошлой ночью — раздельно. Как же ей теперь доложить об этом госпоже, эх...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|