Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Еще не рассвело, Ян Цзайсинь во сне, казалось, слышала звуки воды из умывальни. Она сонно открыла глаза и обнаружила, что Хэ Цзюньхун уже встал. Оказалось, это был не сон, а Хэ Цзюньхун принимал ванну в умывальни.
Еще не рассвело, зачем он встал, чтобы помыться?
Спустя некоторое время Хэ Цзюньхун вышел из ванной и не собирался больше спать. Когда он собирался выйти, Ян Цзайсинь спросила сквозь занавес кровати: — Куда ты идешь?
В династии Ли было правило: чиновники, вступающие в брак, получали девять дней отпуска. Куда же Хэ Цзюньхун собирался так рано утром, если ему не нужно было ни в Далисы, ни на утренний двор?
— Я тебя разбудил? — Хэ Цзюньхун, держа в руках темно-зеленый, не совсем новый плащ, направился к кровати. Он откинул занавес кровати и в полумраке встретился с постепенно проясняющимся взглядом Ян Цзайсинь.
— В кабинете еще есть неоконченные дела. Я пойду в кабинет, а ты поспи еще немного.
Прошлой ночью Хэ Цзюньхун не мог уснуть, потому что она крепко обнимала его, и переполнявший его огонь страсти не находил выхода. Ему с трудом удалось вырваться и принять ванну, чтобы хоть немного прийти в себя. Он хотел пойти в кабинет и вздремнуть.
Ян Цзайсинь и раньше знала, что он усерден в работе, но не ожидала, что до такой степени. Она кивнула: — Тогда иди. Возвращайся пораньше, чтобы позавтракать вместе.
Семья Хэ Цзюньхуна жила в Гуйчжоу, поэтому ей не нужно было вставать рано, чтобы поприветствовать родителей. К тому же, из-за постоянного приема лекарств она была довольно сонливой. Хотя кровать была неудобной, Ян Цзайсинь все равно хотела спать.
— Понял, спи. — Хэ Цзюньхун, увидев, что она снова легла, поправил красный занавес и вышел.
— Господин, госпожа снова выгнала вас?
Когда он позвал А Си, чтобы тот тайно принес воды, А Си все это время дежурил у двери комнаты.
Раньше в Юйчжоу госпожа никогда не позволяла господину вернуться в комнату.
В этот раз было странно, что господин пробыл в спальне так долго, прежде чем его «выгнали».
— Что значит «снова»? Разве я не мог сам выйти? — Хэ Цзюньхун накинул на себя плащ и продолжил отдавать распоряжения А Си: — Скажи на кухне, что госпоже можно есть только легкую пищу. Пусть впредь не готовят по моему вкусу, а по ее предпочтениям.
«Выгнали, так выгнали, чего упрямиться, как мертвая утка?» — подумал А Си, но ответил и направился на кухню.
Хэ Цзюньхун вернулся в кабинет и лег на кушетку, чтобы вздремнуть. Когда полностью рассвело, матушка Цю привела слуг, чтобы помочь госпоже встать и умыться, а заодно проверить, состоялась ли брачная ночь.
Матушка Цю очень беспокоилась, что прошлой ночью они поссорятся, но, к счастью, этого не произошло. Однако за всю ночь не было никакого движения, и никто не просил принести воды в комнату, что еще больше опечалило матушку Цю.
— Госпоже пора вставать. — Матушка Цю со слугами ждала у двери. Ян Цзайсинь, обнимая свадебное одеяло, медленно проснулась. Ее голос был еще немного ленивым: — Входите.
Матушка Цю и слуги вошли один за другим. В спальне была только Ян Цзайсинь. Матушка Цю огляделась в поисках Хэ Цзюньхуна.
— Госпожа, разве господин не приходил прошлой ночью? — не удержалась и спросила матушка Цю.
— Хэ Цзюньхун вернулся в кабинет, сказав, что у него еще есть неоконченные дела. — честно ответила она.
Ян Цзайсинь позволила слугам помочь ей умыться. Матушка Цю заметила, как служанка убрала сложенное старое одеяло в шкаф.
Неужели прошлой ночью госпожа и господин спали под разными одеялами?
И господин так рано ушел в кабинет. Похоже, брачная ночь не состоялась. Иначе какой жених оставит свою жену в первую брачную ночь, чтобы заниматься какой-то чертовой работой...
— Госпожа, вы не сказали господину остаться. Кабинет в такую холодную погоду не такой теплый, как спальня. И почему вы все еще называете господина полным именем? Это слишком отчужденно.
Матушка Цю нахмурилась, чувствуя себя подавленной.
— Не волнуйтесь, матушка Цю, если я не буду так его называть, он еще не привыкнет. — Она привыкла к такому обращению с Хэ Цзюньхуном и не видела в этом ничего плохого. Однако матушка Цю была права, ей следовало изменить обращение к Хэ Цзюньхуну.
— Госпожа, может быть, сегодня наденете эту вишнево-красную стеганую куртку? Она подчеркнет ваш цвет лица и очень вам подойдет. На ней еще вышиты камелии.
Лу Сянь выбирала одежду для Ян Цзайсинь. Ян Цзайсинь вдруг подумала, что в родном городе Хэ Цзюньхуна, кажется, растут камелии. Она дважды выходила замуж за Хэ Цзюньхуна, но ни разу не была в Гуйчжоу. Даже его семью она видела лишь его третьего брата, который несколько раз проваливал экзамены.
В то время Юйчжоу был недалеко от Гуйчжоу. Хэ Цзюньхун несколько раз возвращался домой и спрашивал ее, не хочет ли она поехать с ним, но она каждый раз отказывала ему.
— Тогда надену эту.
После того как она умылась и причесалась, Ян Цзайсинь попросила Лу Сянь пойти на кухню, чтобы приготовить завтрак, а затем отправить кого-нибудь в кабинет, чтобы позвать Хэ Цзюньхуна позавтракать с ней.
Когда Хэ Цзюньхун вошел, откинув занавес, он почувствовал запах еды. Подняв глаза, он увидел Ян Цзайсинь в вишнево-красной стеганой куртке, с прической в виде облака, украшенной красным цветком из медовых бусин. Она выглядела более очаровательной, чем обычно.
Его сердце дрогнуло, он приподнял бровь. Кроме двух свадебных нарядов, он редко видел ее такой ярко одетой.
Ян Цзайсинь была красива, с кожей как застывший жир. Но из-за болезни сердца она редко выходила из дома и с годами перестала наряжаться. На самом деле, яркие цвета ей очень шли.
— Так нарядилась, собираешься куда-то? — Взгляд Хэ Цзюньхуна остановился на ней, но его шаги уже привели его к столу. Он сам снял плащ и попросил слугу убрать его. Он был одет в простую кремовую робу и сел.
Ян Цзайсинь, чьи мысли были раскрыты, тоже села. Она действительно собиралась выйти сегодня, но также потому, что это был второй день их новой свадьбы, и ее яркий наряд был вполне уместен.
Кто, как не он, совсем не заботился о своем внешнем виде.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|