Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава вторая
В тот год мне было уже больше восьми лет.
Однажды вечером я вышел из дома учителя Ли.
Я обнаружил, что в деревне стоит грузовик, да ещё и прямо перед нашим домом.
Моё сердце затрепетало от радости. В те времена в деревне наличие автомобиля было чем-то из ряда вон выходящим, не говоря уже о том, чтобы он стоял у моего дома.
Вокруг машины собралось много моих сверстников, они показывали пальцами. Я тоже присоединился к ним, протиснувшись сквозь толпу.
Поскольку машина стояла перед моим домом, друзьям было неудобно прогонять меня, но они просто игнорировали.
Несколько озорников начали залезать на машину.
— А ну все прочь!
В этот момент из нашего дома внезапно вышел свирепый мужчина и закричал на нас.
Друзья испугались и разбежались. Я не осмелился пойти за ними, но и злодея в доме боялся.
Поэтому я один побежал в лес, поиграл немного, а когда стемнело, осмелился вернуться домой.
Грузовик всё ещё стоял там. Я немного поколебался и со страхом и трепетом вошёл в дом.
Дедушка сидел на стуле, брови его были нахмурены, а на лице лежала глубокая озабоченность.
Четверо мужчин окружили его, с тревогой ожидая, что дедушка скажет.
Один из них был тем самым свирепым мужчиной, который только что кричал на нас, а другой был опрятным и выглядел печальным.
— Я не могу этим заняться, уходите, — внезапно встал дедушка, велев им уходить.
Услышав это, лица четверых мужчин резко изменились.
Опрятный мужчина немного подумал и сказал остальным: — Давайте поднимем её и положим здесь.
Сказав это, четверо мужчин забрались в машину, повозились немного и вынесли оттуда гроб, поставив его в главном зале.
Хотя я был мал, я уже почувствовал что-то неладное.
Раньше дедушка брал меня с собой в залы прощания, где тела оставались не более трёх дней, а затем их отправляли в похоронное бюро для кремации.
Это тело не отправили в похоронное бюро, а привезли сюда, что определённо было странно. К тому же, на катафалке не было белых лент.
— Вы подумайте день, завтра мы снова придём, — опрятный мужчина хотел что-то сказать, но промолчал, а затем с тремя другими мужчинами забрался в грузовик. Фары вспыхнули, и они поспешно уехали.
После их ухода я перестал так сильно бояться, но мне было любопытно. Я подошёл к гробу, потрогал его рукой и тут же отдёрнул её.
Гроб был ледяным. Внутри был отсек, набитый льдом, но, видимо, путь был долгим, и большая часть льда растаяла, остались лишь плавающие льдинки.
Дедушка оттащил меня назад, а затем, приложив все силы, приоткрыл крышку гроба и осмотрел тело.
Я тоже был полон любопытства, прижался к краю гроба, вытянул шею и заглянул внутрь.
Благодаря защите льда, тело женщины-трупа выглядело как у живого человека, без чёрных пятен.
Не было и трупного запаха, из гроба исходил лёгкий тлетворный аромат.
Лицо у неё было очень красивым, только бледным, а губы посинели.
Дедушка протянул руку и сначала потрогал её одежду.
Ткань была мягкой и блестящей, определённо не из тех, что могли быть у обычных людей.
Дедушка осмотрел её украшения и причёску, затем приподнял рукав. К его удивлению, на белой коже были глубокие царапины, беспорядочные, кожа была исчерчена полосами.
Дедушка взял её правую руку и внимательно осмотрел ногти. Под длинными ногтями оставались чёрные сгустки крови, уже застывшие.
Наблюдая за действиями дедушки, я смутно догадался: эта женщина перед смертью, должно быть, испытывала невыносимый зуд по всему телу, до такой степени, что расцарапала себе кожу.
Вскоре дедушка закрыл гроб, велел мне идти спать, а сам остался в главном зале, погружённый в мысли.
Я зашёл во внутреннюю комнату, забрался на кровать и вскоре уснул.
В детстве я видел много мёртвых тел, и наличие трупа в доме меня не особо беспокоило. По сравнению с мёртвыми, я больше боялся живых.
Спустя некоторое время я смутно услышал плач младенца рядом с ухом. Сначала я не проснулся, просто перевернулся и продолжил спать.
Вскоре плач младенца становился всё громче, словно он был прямо у моего уха.
В конце концов, плач младенца был особенно пронзительным, проникающим до самых костей.
Я внезапно проснулся, поднял голову и увидел, что вокруг темно. Так испугался, что больше не мог уснуть, слез с кровати и пошёл в главный зал.
У свечи дедушка держал в зубах трубку, выпуская кольца дыма.
— Дедушка, я не могу уснуть, там плачет ребёнок, — я немного испугался и прижался к дедушке.
Услышав это, дедушка вздрогнул от ужаса, поспешно подошёл к гробу и снова приоткрыл его.
Он положил руку на живот женщины-трупа. В этот момент я только заметил, что живот женщины-трупа уже был слегка вздут.
Под рукой дедушки, казалось, был младенец, который смотрел на меня отчаянным, умоляющим взглядом, и в ушах снова раздался гудящий плач.
Я испугался так, что волосы встали дыбом, и меня пробрала дрожь. Я тут же отвёл взгляд, уставившись на пламя свечи, и лишь спустя долгое время пришёл в себя, больше не смея взглянуть на гроб.
После того как дедушка закрыл гроб, его лицо стало пугающе мрачным, и в глазах впервые появилась тревога.
Вскоре кто-то внезапно забарабанил в дверь снаружи, что меня напугало.
Когда дедушка открыл дверь, сосед, дядя Ван, с лицом, полным ужаса, невнятно произнёс: — Про, проблема, дедушка, вы, вы скорее идите со мной.
Дедушка кивнул, велел ему идти вперёд, а сам пообещал подойти следом.
Затем он зашёл в заднюю комнату, вынес чёрную кошку и сунул мне в объятия, погладил меня по голове: — Будь послушным, не трогай её, жди здесь.
Сказав это, он поспешно вышел из дома и направился к дому дяди Вана.
Дядя Ван, увидев дедушку, поспешно провёл его во внутреннюю комнату. Тетушка Ван лежала на кровати, беспорядочно дёргая ногами и что-то бормоча.
Дядя Ван взглянул на неё, весь в холодном поту, и сказал дедушке: — Только что мы спали, и посреди ночи она вдруг проснулась, начала душить меня и громко кричать.
Я еле-еле вырвался. Пожалуйста, помогите мне.
Дедушка поспешно подошёл к изголовью кровати. Тетушка Ван открыла тусклые, страдающие глаза, и из горла вырвался ужасающий стон: — Она пришла, она пришла...
Внезапно увидев дедушку, тетушка Ван забилась в глазах, охваченная невероятным страхом, вскочила с кровати и мёртвой хваткой вцепилась дедушке в шею, крича: — Это всё ты, это всё ты!
Ты её призвал, призвал! Я задушу тебя.
Сказав это, она приложила все силы. Дедушка был стар, и не мог её оттолкнуть.
Дядя Ван, увидев это, испугался до смерти, отчаянно пытался разжать её руки, долго боролся, пока палец хрустнул, и она ослабила хватку.
Дедушка перевёл дух и сказал низким голосом: — Я завтра же отправлю её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|