«Боюсь, он больше никогда обо мне не вспомнит» (Часть 2)

Если женщина, отравленная этим ядом, не вступит в физическое сближение с мужчиной в течение двух дней, её тело самовоспламенится, и она сгорит заживо.

Иными словами, только мужская эссенция, попавшая в тело отравленной, является единственным противоядием.

На той отвесной скале, кроме птиц, не было ни души, поэтому появление Железной Руки было единственной надеждой Тан Чоу на спасение.

На самом деле, в тот момент, даже если бы появился самец обезьяны, Тан Чоу, чтобы выжить, отдалась бы ему. Тем более, что пришедший был мужчиной, который ей весьма нравился.

Поэтому Тан Чоу без колебаний применила свой самый сильный усыпляющий яд, мгновенно лишив Железную Руку сознания и рассудка, а затем насильно вступила с ним в физическое сближение. Наконец, она вывела его жизненную силу, чтобы нейтрализовать любовный яд в своём теле.

Тан Чоу быстро восстановила свои силы. Её первой мыслью было — убить этого мужчину.

Но почему-то, глядя на спящего Железную Руку и на длинный трос, который он принёс, собираясь спасти её, Тан Чоу не смогла опустить поднятую ладонь.

Она знала, что влюбилась в этого мужчину.

Однако добро и зло не могут сосуществовать. Тан Чоу чётко понимала, что Железная Рука никогда не полюбит её, и тем более не хотела, чтобы он презирал её из-за этого нелепого сближения.

Поэтому, пока Железная Рука не очнулся, она сама спустилась с горы и вернулась в Сычуань.

Через два месяца Тан Чоу обнаружила, что беременна, и почувствовала одновременно удивление и радость.

С шестнадцати лет, когда у неё впервые начались отношения, у неё было несколько любовников, но она ни разу не беременела.

Тан Чоу считала, что это, возможно, связано с тем, что она с детства изучала и использовала яды, что повредило её тело.

Но с возрастом она стала чувствовать, что для женщины невозможность стать матерью — это большое сожаление.

Однако на этот раз в её утробе неожиданно зародилась маленькая жизнь, что принесло ей двойную радость.

Тан Чоу была абсолютно уверена, что отец ребёнка — Железная Рука, но также понимала, что это лишь обречённая на провал несчастливая связь.

Но она всё равно решила родить ребёнка: «Лишь бы это был мой собственный ребёнок».

Её родители рано умерли, и из всех родственников Тан Чоу была ближе всего к своему старшему брату Тан Вэю.

Тан Вэй, увидев округлившийся живот сестры, не стал задавать лишних вопросов, лишь сказал: «Роди, а я выращу. В будущем тебе всё равно нужно найти хорошего человека».

Тан Чоу, конечно, оценила доброту брата. Для того чтобы ребёнок вырос здоровым и счастливым, действительно было лучше, чтобы его воспитывали брат и невестка.

Поэтому, когда сыну исполнилось всего три месяца, Тан Чоу отнесла младенца в дом брата.

Тан Вэй назвал ребёнка Тан Шу, и ребёнок всегда называл Тан Чоу «тётей».

В те годы Тан Чоу почти не покидала Шу и часто ездила в Гунчжоу, в дом брата, навещать сына.

Маленький Тан Шу был красив, умён и с детства проявлял редкий талант к боевым искусствам.

Особенно его руки. Люди из клана Тан давно заметили, что руки Тан Шу были значительно крупнее, чем у обычных детей, кости необычной формы, и он был естественно невосприимчив ко всем ядам. Все удивлялись.

Только Тан Чоу понимала, что это унаследовано от его биологического отца, той пары несравненных железных ладоней.

Неожиданная встреча произошла душным летним вечером. Тан Чоу повела пятилетнего Тан Шу гулять, и едва они дошли до входа в переулок, как увидели Железную Руку, сидевшего у небольшого ресторанчика неподалёку и обедавшего.

Тан Чоу также слышала слухи в цзянху, что Железная Рука ушёл с государственной службы и последние два года путешествует по всей Поднебесной, разыскивая пропавшую младшую сестру по школе.

А сейчас он, уставший от дороги, появился в Башу, видимо, в поисках.

В тот миг в сердце обычно суровой Тан Чоу поднялась необъяснимая грусть.

Отец, мать, любимый сын — все трое были так близко, но не могли признать друг друга.

Подумав, что у неё с Железной Рукой больше не может быть никаких отношений, Тан Чоу почувствовала, что после этой мимолётной встречи неизвестно, увидятся ли они ещё когда-нибудь.

Тан Чоу опустила взгляд на сына и вдруг почувствовала, что он немного жалок. Она не хотела, чтобы он всю жизнь не видел своего биологического отца.

И тогда, словно под влиянием какой-то мистической силы, Тан Чоу уговорила маленького Тан Шу подойти к Железной Руке и назвать его «папой».

Ей казалось, что этим она дала ребёнку некое «объяснение», которое могло бы уменьшить одно сожаление в его жизни.

К счастью, чувства Тан Чоу к Железной Руке были не слишком глубоки. В последующие годы она встречала ещё одного или двух выдающихся мужчин и жила очень ярко.

Если бы не то, что в последние годы Тан Шу постоянно приставал к ней, расспрашивая о своём происхождении, она бы почти забыла эту историю.

Но чего Тан Чоу никак не ожидала, так это того, что тридцать пять лет спустя судьба снова втянет их двоих в одну и ту же опасную ситуацию, и они снова станут противниками.

Тан Чоу была очень верна семье У, поэтому она твёрдо решила заполучить «Стратегию Северного Похода».

Когда она узнала о плане цзиньцев, хотя и сочла его несколько рискованным, но ради получения книги всё же согласилась.

Кроме того, в глубине души в ней, казалось, поднялось чувство несправедливости: «Железная Рука, вы всегда считали себя праведниками и смотрели на нас как на злодеев.

Хм! Тогда давайте снова сразимся, посмотрим, кто окажется сильнее — вы, великий охотник, или я, злодейка».

Но затем она тщательно обдумала ситуацию и поняла, что таким образом она подталкивает ничего не подозревающих отца и сына к противостоянию.

Особенно Тан Шу, который так отчаянно искал своё происхождение. Тан Чоу очень боялась, что слишком тесное общение между ними приведёт к непредвиденным осложнениям, и в её сердце возникло смутное беспокойство.

Но стрела уже была на тетиве, и выстрел был неизбежен.

Все эти дни она действовала строго по плану, и всё, казалось, шло гладко.

Вчера у Западного озера Тан Чоу, переодевшись нищенкой, следовала за ними. По идее, она не должна была показываться Железной Руке, но, видя, как он нежно и с заботой разговаривает и обращается со своей спутницей, она почему-то почувствовала раздражение.

Хотя за столько лет у них не было никакого общения, и Тан Чоу давно оставила те смутные чувства, женская ревнивая натура заставила её невольно позавидовать: «Хм! За эти тридцать с лишним лет, боюсь, он ни разу и не вспомнил, что была такая, как я! Посмотри на эту женщину, ни боевых искусств, ни особой красоты, что в ней такого хорошего!» Мгновенно вспыхнувшая необъяснимая ревность заставила Тан Чоу захотеть отравить А-Хэ прямо на месте, но она заметила, что Железная Рука на лодке смотрит на неё с подозрением, и, боясь испортить всё дело, с трудом сдержалась.

Чтобы помешать Железной Руке и его сыновьям отправиться ночью в резиденцию Цзинь спасать Няньань, Тан Чоу, согласно плану, похитила Няньань с Горы Гу и спрятала её в тайном маленьком храме за Северной горой.

Она не ожидала, что Тан Шу так быстро примчится и проявит такую огромную заботу и любовь к ребёнку.

Его недавние расспросы заставили Тан Чоу подумать, что сын что-то обнаружил в доме Те и, вероятно, уже подозревает о личности Железной Руки.

«Сегодня ночью предстоит битва за книгу, и сражения не избежать. Когда начнётся бой, я, конечно, не смогу позволить ему ранить Шу-эра.

Но его сила глубока, и без использования яда будет трудно победить.

Но если я нанесу ему серьёзную рану, и Шу-эр узнает правду, он обязательно будет винить меня за то, что я ранила его отца.

Что же делать?» Мысли Тан Чоу метались, она колебалась. Обычно безжалостная и ядовитая, на этот раз она замешкалась.

В этот момент на верхушки деревьев во дворе прилетела стая ворон и начала громко каркать.

Тан Чоу почувствовала ещё большее раздражение. Она подняла руку и махнула, и птицы мгновенно попадали на землю мёртвыми.

Одна из них упала прямо на подоконник, дважды взмахнула крыльями и застыла.

Тан Чоу взглянула вверх и встретилась взглядом с широко раскрытыми от ужаса глазами мёртвой вороны.

Почему-то Тан Чоу почувствовала, как её сердце сжалось от страха, и без всякой причины возникло дурное предчувствие…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

«Боюсь, он больше никогда обо мне не вспомнит» (Часть 2)

Настройки


Сообщение