Глава 9. Накануне свадьбы

Слова Сучжэнь доносились словно с далёких небес. Хун Ян стало ещё грустнее. Сучжэнь ласково погладила Хун Ян по волосам: — Отдыхай. Со мной всё в порядке. Я стану очень, очень хорошей Линьцзыской Ванфэй.

Хун Ян встала, подоткнула одеяло Сучжэнь и, увидев, что та закрыла глаза, опустила полог кровати. Она медленно вышла из внутренних покоев и устроилась на ночь снаружи.

Сучжэнь открыла глаза лишь спустя долгое время. Больше никогда. Никогда больше она не впустит мужчину в своё сердце, никогда больше не будет той глубокой детской привязанности. Больше нет. Человек, который по-настоящему о ней заботился, уже умер — это была её бабушка по матери. Остальные же… смотрели на неё всегда с некоторой… Сучжэнь горько усмехнулась. Бабушка ведь говорила ей тогда. Она сказала: «Сучжэнь, в жизни самое главное — знать, чего ты хочешь и что можешь получить. О большем просить не стоит».

Бабушка, вы не знали… Родившись в такой семье, легко получить роскошь, богатство, золото и драгоценности. Но почему же всё остальное так трудно?

Сучжэнь тихо вздохнула и снова закрыла глаза. Раз уж решено, больше не думать, больше не вспоминать. Она станет лучшей Ванфэй, такой, что вся столица будет изумлена.

Время летело быстро. Дни ожидания свадьбы Сучжэнь провела в непрерывном обучении. Матушка Чжан уже сняла все мерки с Сучжэнь и передала их в Швейное Управление.

Церемониальное платье Ванфэй для Сучжэнь прибыло в резиденцию Хоу вместе с её приданым.

По обычаю нынешней династии, девушка, выходящая замуж в императорский дворец или резиденцию Вана, не могла принести из родного дома ни единой нитки.

Приданое и слуги предоставлялись императорской семьёй.

Однако во всём бывали исключения. В императорском дворце правила были строги, и новобрачной было неудобно приводить своих людей.

Но когда новобрачная выходила замуж в резиденцию Вана, ей всё же разрешалось взять с собой несколько близких слуг, чтобы в первое время рядом были знакомые лица.

Кроме того, родная семья также добавляла новобрачной немного личных вещей, особенно предметы повседневного обихода, которые клали в приданое.

Люди, доставившие приданое, естественно, понимали это. Поэтому, увидев, как Госпожа Го распоряжается добавить вещи, они не стали возражать. Наоборот, присланный евнух даже с улыбкой сказал: — Ваша резиденция поистине балует Ванфэй. Посмотрите на эти вещи — почти как те, что используются во дворце.

— Кое-что из этого — приданое моей покойной невестки. Евнух, полагаю, знает, что моя покойная невестка была внучкой Уской Великой Старшей Принцессы. Некоторые вещи — это действительно её приданое тех лет, — не успела Госпожа Го ответить, как раздался голос Вдовствующей Хоу Чжэньюань. Евнух, увидев Вдовствующую Хоу, идущую под руку со служанкой, поспешно подошёл и поклонился: — Как поживает Вдовствующая Хоу? Судя по вашему виду, вы стали гораздо крепче.

— Вашими молитвами, вашими молитвами, — неизвестно почему, но с тех пор, как был получен императорский указ, Вдовствующей Хоу с каждым днём становилось всё лучше. С наступлением весны она даже смогла часто вставать и немного ходить.

Госпожа Го тоже подошла поддержать Вдовствующую Хоу и с улыбкой спросила: — Свекровь сегодня тоже пришла посмотреть?

— Это великое событие для нашей резиденции. Возможно, пройдёт много лет, прежде чем случится подобная радость, — с чувством произнесла Вдовствующая Хоу и с улыбкой обратилась к евнуху: — Эти вещи… после смерти моей невестки хранились у меня. Не думала, что спустя десять с лишним лет они снова вернутся в императорскую семью. По воле судьбы, кажется, всё предопределено.

— Да. Когда Его Величество издавал указ, он даже упомянул, что помнит Ускую Великую Старшую Принцессу. То, что её правнучка возвращается в императорскую семью, сможет утешить дух Уской Великой Старшей Принцессы, — почтительно сказал евнух Вдовствующей Хоу.

Госпожа Го слушала их разговор сбоку и, сама не зная почему, снова вспомнила ту женщину, ушедшую много лет назад.

Вся столица знала, что Уская Великая Старшая Принцесса больше всего любила ту свою внучку. Даже перед смертью она лично подала предсмертный доклад, умоляя Сына Неба позволить её внучке самой выбрать себе мужа. Ведь тогда все гадали, что эта «жемчужина на ладони» дома Су — одна из кандидаток в императрицы.

Поэтому Су Ши дожила до пятнадцати лет, и никто не смел просить её руки. Лишь после того, как Уская Великая Старшая Принцесса подала предсмертный доклад и Сын Неба одобрил его, знатные дома столицы один за другим стали посылать сватов в дом Су.

В то время заполучить такую невестку было для Резиденции Чжэньюаньского Хоу большой честью и славой, не так ли?

Но кто знал, что всего через два года эта красавица умрёт при родах?

Госпожа Го тихо вздохнула и услышала, как Вдовствующая Хоу зовёт её. Она поспешно собралась с мыслями и подошла. Вдовствующая Хоу уже говорила ей: — Я знаю, что ты внимательна к мелочам, но это важное дело, ни в коем случае нельзя допустить ни малейшей ошибки. Этим людям нужно всё хорошенько объяснить.

— Свекровь, будьте спокойны, всё устроено, — слова Госпожи Го заставили Вдовствующую Хоу слегка кивнуть, и она добавила: — Накануне отъезда ты, как мать, должна пойти и наставить её. Таков этикет.

Госпожа Го снова согласилась. Как бы то ни было, после замужества Сучжэнь эта странная атмосфера в доме, возможно, рассеется. Возможно, её муж перестанет вспоминать о прошлом, перестанет быть сам не свой.

Госпожа Го глубоко вздохнула, затем улыбнулась и продолжила, как обычно, быть самой безупречной хозяйкой дома.

В суете время летело ещё быстрее. Всё было готово, и настал день, когда Госпожа Го должна была дать Сучжэнь последние наставления перед отъездом.

Когда Госпожа Го вошла в комнату Сучжэнь, она увидела, что волосы той уже были уложены в причёску замужней женщины. Рядом лежало церемониальное платье Ванфэй. Корона, платье — всё это можно будет надеть только завтра, в благоприятный час, когда слуги помогут Сучжэнь облачиться для свадебной церемонии.

Госпожа Го посмотрела на лицо Сучжэнь и невольно вспомнила её мать, которую никогда не видела. Каким же великолепием она обладала?

Сучжэнь, поддерживаемая Чунь Ин, уже встала и изящно поклонилась Госпоже Го: — Дочь почтительно выслушает наставления матушки.

Госпожа Го помогла Сучжэнь подняться. Глядя на её благородное и красивое лицо, она почувствовала, как тысячи слов подступают к горлу, но не знала, с чего начать. Спустя долгое время Госпожа Го с чувством произнесла: — По правде говоря, твоя тётушка заботилась о тебе шестнадцать лет. Сегодня она тоже должна была бы прийти.

На опущенном лице Сучжэнь не отразилось ни радости, ни печали. Это заставило Госпожу Го подумать, не сказала ли она чего-то не того.

Хотя формально они были матерью и дочерью, Госпожа Го чувствовала себя ещё более чужой по отношению к этой падчерице.

Пока Госпожа Го корила себя, Сучжэнь уже поклонилась ей: — Столько лет матушке пришлось терпеть неудобства из-за меня.

Таких слов Госпожа Го никак не ожидала услышать от Сучжэнь. Она потрясённо посмотрела на неё и спустя долгое время тихо произнесла: — Старшая мисс, что вы… Мне не было неудобно.

— Все эти десять с лишним лет матушка рожала отцу детей, вела хозяйство и даже терпела пересуды из-за того, что я жила в Резиденции Чжэньгоского Гуна, а не в Резиденции Чжэньюаньского Хоу. Матушка, хотя Сучжэнь недолго была с вами, она знает, что ваша доброта к ней — не только показная.

Слова Сучжэнь ещё больше смутили Госпожу Го. Спустя долгое время она дрожащим голосом произнесла: — Старшая мисс, не говорите так. Раз я вышла замуж в дом Го, стала женой вашего отца, я должна быть хорошей женой. Как я могу чувствовать себя обиженной?

Разве не все женщины в мире таковы? По воле родителей и сватов становятся чьей-то женой, и нужно смириться с этим, а затем быть хорошей женой. А то, обижена ты или нет, есть ли у тебя сердце, — в глазах других это неважно.

Сучжэнь посмотрела на Госпожу Го и вдруг улыбнулась: — Матушка права. Дочь должна быть как матушка — хорошей женой Линьцзыскому Вану, хорошей Ванфэй.

Хотя Сучжэнь и должна была сказать это, Госпожа Го уловила в её словах нотку горечи. Она взяла Сучжэнь за руку: — Старшая мисс, ты…

— Матушка, будьте спокойны. Дочь будет хорошей женой, хорошей Ванфэй, — это заверение «будьте спокойны» заставило Госпожу Го почувствовать некоторую вину. Сучжэнь уже поняла, что она хотела сказать. В конце концов, выйти замуж в императорскую семью — это не то же самое, что выйти замуж в другую семью.

В этой резиденции, в конце концов, никто не понимал её сердца. Улыбка на лице Сучжэнь не изменилась. Ветер подул из окна, и Сучжэнь показалось, что она слышит смех Су Цана, донесшийся с ветром. Затем смех исчез. Больше не думать, больше не вспоминать. Быть хорошей женой, как стоящая перед ней мачеха. Даже если в сердце есть обида и горечь, нужно улыбаться и быть идеальной Ванфэй.

Наставления закончились довольно быстро. Выйдя из двора Сучжэнь, Госпожа Го обернулась и посмотрела на её двор. Ворота не были закрыты, и свет свечей внутри был таким же ярким.

Но Госпожа Го почувствовала какую-то тоску.

— Госпожа, вам лучше поскорее вернуться. Ещё много подарков нужно пересчитать и убрать на хранение! — поторопила её служанка. Госпожа Го тихо вздохнула и, пройдя несколько шагов, увидела Чжэньюаньского Хоу, стоящего за углом.

Служанка удивлённо вскрикнула. Госпожа Го не удивилась. За то время, что Сучжэнь провела в резиденции Хоу после возвращения, Госпожа Го, как ей казалось, лучше поняла отношение мужа к этой падчерице.

Это было дитя женщины, которую её муж любил больше всего, и одновременно — виновница смерти его любимой.

И даже… человек, принёсший резиденции Хоу ещё большее величие.

Неся такую судьбу, чувства мужа к Сучжэнь были так сложны, сложны до такой степени, что он никогда лично не говорил с Сучжэнь ни слова, но при этом интересовался каждым её шагом.

— Хоу! — Госпожа Го подошла к Чжэньюаньскому Хоу. Тот кивнул ей: — С ней всё в порядке?

— Со старшей мисс всё хорошо, — ответ Госпожи Го не удивил Чжэньюаньского Хоу. Он тихо вздохнул и сказал: — Я видел, в твоей комнате сложено много подарков. Хотя Вань'эр там помогает, она ведь ещё ребёнок. Тебе лучше поскорее вернуться и разобрать эти подарки.

— Хоу, старшая мисс сказала, что знает о моих обидах, — видя, что муж собирается уйти в другую сторону, Госпожа Го, неизвестно откуда набравшись смелости, сказала ему.

Чжэньюаньский Хоу споткнулся, затем обернулся к Госпоже Го: — Она… ты… Как она могла так сказать?

— Я и сама не знаю. Возможно, старшая мисс больше не ребёнок, — удивление Чжэньюаньского Хоу вызвало у Госпожи Го необъяснимое чувство горечи, но она подавила его и тихо сказала мужу.

Больше не ребёнок… Чжэньюаньский Хоу пробормотал это себе под нос и спросил Госпожу Го: — Тогда госпожа… чувствует себя обиженной?

Обычно Госпожа Го сказала бы, что не обижена. Но сейчас, глядя на выражение лица мужа, она вдруг почувствовала, что не может вымолвить ни слова.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Накануне свадьбы

Настройки


Сообщение