Глава 8. Отказ

— Мисс, Госпожа Су уже у дверей.

Пока Сучжэнь пребывала в растерянности, вошла служанка с докладом.

Сучжэнь собралась с мыслями и слегка кивнула служанке. Та подняла занавеску, и в комнату вошла Госпожа Су.

Едва войдя в девичьи покои Сучжэнь, Госпожа Су заметила, что обстановка здесь была точь-в-точь как в комнатах Сучжэнь в доме Су.

Хотя Госпожа Су не понимала, почему Чжэньюаньский Хоу относится к Сучжэнь то холодно, то тепло, она знала, что в глубине души Хоу всегда очень любил её.

Конечно, об этом Госпожа Су никогда не говорила Сучжэнь.

Быстро окинув взглядом комнату, Госпожа Су посмотрела на Сучжэнь, сидевшую в центре.

По этикету, Госпожа Су должна была поклониться Ванфэй, но поскольку Сучжэнь ещё не вышла замуж, Госпожа Су обошлась полумерой, подойдя к ней с улыбкой: — Племянница, поздравляю, поздравляю.

Только тогда Сучжэнь встала и сказала Госпоже Су: — Тётушка, прошу садиться. Подать чаю.

Матушка Чжан подала чай. Госпожа Су поняла, что это, должно быть, матушка, присланная из дворца для обучения Сучжэнь этикету, и поспешно встала: — Благодарю матушку за беспокойство.

— Госпожа, прошу садиться. Вы — знатная дама, титулованная двором, к тому же тётушка Ванфэй.

Как только Матушка Чжан произнесла «Ванфэй», Госпожа Су ощутила волнение. Дела в этом мире поистине непредсказуемы. Кто бы мог подумать, что девушка, которую она когда-то считала препятствием на пути её сына к титулу Чжэньгоского Гуна, станет Ванфэй, и ей придётся заискивать перед ней.

Однако Госпожа Су быстро подавила свои чувства и сказала Матушке Чжан: — Матушка слишком любезна. Я хотела бы сказать племяннице несколько слов наедине. Не могли бы вы, матушка, оказать любезность?

Говоря это, Госпожа Су незаметно вложила в руку Матушки Чжан небольшую нефритовую подвеску.

«Резиденция Чжэньгоского Гуна поистине богата, раз даже в таких мелочах проявляет такую щедрость», — подумала Матушка Чжан, незаметно пряча подвеску. Она сказала Госпоже Су: — По правилам, это возможно, но не знаю, как Ванфэй…

Говоря это, Матушка Чжан посмотрела на Сучжэнь. Та уже с улыбкой обратилась к Матушке Чжан: — Тётушка вырастила меня, наверняка ей есть что сказать. Прошу матушку удалиться.

Матушка Чжан согласилась и вывела людей. У двери остался стоять лишь молодой евнух.

Только тогда Сучжэнь посмотрела на Госпожу Су: — Тётушка, если у вас есть что сказать, говорите.

— Племянница, я сегодня специально пришла поздравить тебя, — слова Госпожи Су вызвали у Сучжэнь улыбку: — В таком случае, благодарю.

— Твой кузен тоже должен был бы прийти поздравить тебя, но сейчас тебе нельзя видеться с посторонними мужчинами. Племянница, я всегда была искренна с тобой.

Хотя сейчас они были одни, Госпожа Су опасалась, что и у стен есть уши, и не смела говорить слишком открыто, выражаясь туманно.

При упоминании Су Цана рука Сучжэнь невольно слегка дрогнула. Затем она с улыбкой сказала Госпоже Су: — Тётушка, не стоит так говорить. Я всегда помнила доброту дяди и тёти. И ещё…

Сучжэнь помедлила, прежде чем сказать: — Слышала, вчера был день формальной помолвки кузена (вэньдин). Я тоже должна поздравить его.

Эту фразу Сучжэнь произнесла безупречно, но Госпожа Су всё равно пристально смотрела на неё, пытаясь понять, искренни ли её слова.

Сучжэнь изо всех сил подавляла бушевавшие в душе чувства, чтобы сохранить спокойное выражение лица.

Спустя долгое время Госпожа Су тихо вздохнула: — Я знаю, что у тебя на сердце. Но, к счастью…

Говоря это, Госпожа Су не сводила глаз с Сучжэнь, но выражение её лица ничуть не изменилось.

Госпожа Су невольно нахмурилась. Она знала о чувствах между Сучжэнь и Су Цаном. Ведь когда-то Вдовствующая Гун Чжэньго была уверена, что Сучжэнь выйдет замуж в семью Су, поэтому ограничения между ними были не слишком строгими.

Особенно в присутствии Вдовствующей Гун они могли смеяться и играть вместе.

Если бы Вдовствующая Гун не умерла так рано, Госпоже Су пришлось бы смириться с этим браком скрепя сердце. Но даже так, Госпоже Су потребовалось целых три года, чтобы убедить мужа не брать Сучжэнь в невестки, а затем уговорить Вдовствующую Хоу Чжэньюань забрать Сучжэнь из Резиденции Чжэньгоского Гуна.

Сделав всё это, Госпожа Су наконец смогла устроить помолвку сына с той невесткой, которую выбрала сама.

Поэтому, услышав, что Сучжэнь стала Ванфэй, Госпожа Су первым делом подумала, не использует ли Сучжэнь своё новое положение во вред Резиденции Чжэньгоского Гуна.

Ведь Госпожа Су лучше других знала: хотя нынешним Чжэньгоским Гуном был её муж, его второго брата когда-то воспитывала их бабушка, Уская Великая Старшая Принцесса. Та даже говорила, что будущим Чжэньгоским Гуном станет второй брат.

Хотя позже её муж, получив поддержку свекрови, унаследовал титул как старший сын, это всегда было занозой в сердце Чжэньгоского Гуна и его жены. Именно этим Госпожа Су в конечном итоге убедила мужа, особенно после того, как их племянница (Су Лянди) вошла в Восточный Дворец и стала Лянди, Чжэньгоский Гун ещё больше согласился со словами жены.

Но что, если Сучжэнь донесёт слова Уской Великой Старшей Принцессы до ушей императора, а Су Лянди поможет ей со стороны? Кто знает, не передаст ли Сын Неба титул Чжэньгоского Гуна второму дяде Сучжэнь?

Вот истинная цель сегодняшнего визита Госпожи Су: убедить Сучжэнь не держать зла на Резиденцию Чжэньгоского Гуна.

Но глядя на такую спокойную Сучжэнь, Госпожа Су чувствовала, что не может понять, что у неё на уме.

— Сучжэнь… — снова позвала Госпожа Су, но взгляд, которым Сучжэнь посмотрела на неё, был холоден. Это заставило Госпожу Су вздрогнуть. Вчера был издан императорский указ, по правилам, ей следовало использовать уважительное обращение.

Поэтому Госпожа Су тихо вздохнула: — Старшая мисс, я знаю, сейчас говорить что-либо уже поздно. Но за эти шестнадцать лет я была искренна с вами. Ваш дядя и ваш кузен — тем более.

— Я, естественно, знаю, что тётушка была со мной искренна. Тётушка, прошу вас. Свадьба близко, племяннице ещё нужно изучать различные ритуалы, я не могу больше уделять вам время, — Сучжэнь медленно поднялась.

Госпожа Су поняла, что её выпроваживают, и тоже встала: — Племянница, веришь ты или нет, но эти шестнадцать лет — не ложь.

— Я, естественно, знаю, что эти шестнадцать лет — не ложь. И я тем более знаю истинный смысл сегодняшних слов тётушки. Тётушка, будьте спокойны, я не бесчувственный и неблагодарный человек. Я всегда помнила доброту дома Су. После свадьбы я вместе с Ваном прибуду в дом Су, чтобы выразить почтение дяде и тёте, а также поздравить кузена и его жену.

Сучжэнь стояла неподвижно, её голос был спокоен, но Госпожа Су слушала, и её пробирал холод. Оказывается, Сучжэнь всё знала. Не только знала, но и сказала ей об этом в лицо.

Она действительно недооценила это дитя.

Госпожа Су попятилась назад. Почти выйдя из комнаты, она услышала, как Сучжэнь медленно добавила: — Тётушка, возможно, забыла, я дитя, воспитанное моей бабушкой.

Госпожа Су с некоторым испугом посмотрела на Сучжэнь. Та уже снова села в кресло. Солнечный свет проникал сквозь щели в занавесках, но не достигал её. Госпожа Су опустила глаза: — В таком случае, я поняла.

Сказав это, Госпожа Су быстро вышла из комнаты. Сучжэнь подняла рукав и закрыла им лицо. Обида и гнев, которые она сдерживала, хлынули наружу. Но какой толк от обиды и гнева?

В конце концов, каждый пойдёт своей дорогой, каждый вступит в брак. В конце концов, они будут близки, но недостижимы друг для друга, как небо. В конце концов, при встрече они смогут обменяться лишь пресными фразами: «Здравствуй, кузен», «Как поживаешь, кузина?».

Госпожа Су вышла из комнаты, кивнула Матушке Чжан и остальным, ожидавшим под карнизом, и в сопровождении служанки из дома Го поспешно удалилась.

Матушка Чжан подождала, пока Госпожа Су уйдёт, и лишь тогда с улыбкой спросила Хун Ян: — Всегда слышала, что Госпожа Чжэньгоского Гуна и старшая мисс дома Го близки, как мать и дочь. Сегодня убедилась, что это правда. Только не знаю, как ладила мисс с Су Лянди, когда жила в Резиденции Чжэньгоского Гуна?

Су Лянди? Хун Ян на мгновение замерла, прежде чем ответить Матушке Чжан: — Мисс со всеми кузинами была в хороших отношениях.

Такой двусмысленный ответ, который можно было истолковать как угодно, Матушка Чжан слышала не раз. Поэтому она не стала расспрашивать дальше, лишь кивнула Хун Ян и подняла занавеску. Когда все вошли в комнату, Хун Ян увидела, что лицо Сучжэнь спокойно, словно ничего не произошло. Только тогда она втайне вздохнула с облегчением. Ведь если бы перед людьми будущего мужа вскрылось, что до замужества её сердце принадлежало другому мужчине, это было бы очень, очень плохо.

Сучжэнь увидела вошедших и с улыбкой обратилась к Матушке Чжан: — Матушка только что говорила, что банкеты в резиденции Вана отличаются от банкетов в обычных домах. Прошу матушку рассказать подробнее.

Матушка Чжан увидела, что выражение лица Сучжэнь не изменилось, и в душе немного удивилась. Однако она, естественно, не показала своего удивления и лишь улыбнулась Сучжэнь: — Да, прошу мисс слушать внимательно.

Так прошёл первый день. Вечером, когда все помогли Сучжэнь лечь спать и Матушка Чжан увела слуг, в комнате осталась только Хун Ян. Тогда Сучжэнь медленно спросила её: — Османтусовое вино ещё осталось?

— Мисс, разве вы не говорили в тот день, что всё османтусовое вино отправили в дом Су? Цзы Юань ещё специально искала и переискала, чтобы убедиться, что ни одной бутылки не осталось.

Слова Хун Ян вызвали у Сучжэнь улыбку: — Ах да, я совсем забыла об этом. Хун Ян, я скажу тебе кое-что!

Хун Ян прислушалась. Спустя долгое время она услышала тихий голос Сучжэнь: — Хун Ян, отныне в моём сердце больше никого нет. Совсем никого.

Хун Ян сначала ничего не поняла, а потом удивлённо воскликнула: — Мисс, мисс, вам ведь предстоит выйти замуж за Линьцзыского Вана! Как же в вашем сердце может не быть Линьцзыского Вана?

Только тогда Сучжэнь подняла голову и посмотрела на Хун Ян: — Глупая девочка, можно выйти замуж за Линьцзыского Вана и без любви к кому-то другому в сердце. Я буду хорошей Ванфэй: буду вести его хозяйство, рожать ему детей, жить с ним в супружеской гармонии. Вся столица будет знать, что я — лучшая Ванфэй.

Лучшая Ванфэй… Но больше не будет свиданий под луной и цветами, не будет смеха и радости. Он получит лучшую, самую покорную Ванфэй, вот только у этой Ванфэй больше не будет сердца.

Хун Ян поняла смысл этих слов, и слёзы полились ещё сильнее: — Мисс, мисс, зачем вы так себя мучаете, зачем?

Улыбка на губах Сучжэнь не изменилась, но Хун Ян эта улыбка показалась какой-то печальной. Она, забыв обо всём, припала к кровати Сучжэнь: — Мисс, мисс!

— Я буду жить очень хорошо, Хун Ян, не печалься. Линьцзыская Ванфэй… Сколько в этом мире женщин, которые могут стать Линьцзыской Ванфэй? К тому же, говорят, Линьцзыский Ван, хоть и не отличается крепким здоровьем, но красив и элегантен. Хун Ян, в этой жизни мне суждено жить в роскоши и почёте.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Отказ

Настройки


Сообщение