Глава 4. Императорский указ

Сучжэнь стало немного страшно. Она посмотрела на двух служанок, но те стояли, опустив головы, словно изваяния.

Что же случилось с бабушкой? Что произошло в этой резиденции такого, о чём она не знала?

Нет, есть вещи, которых ей никогда не следовало бы знать.

Мысли Сучжэнь метались почти в безумии, но она была бессильна вырваться.

Вдовствующая Хоу Чжэньюань притянула внучку ближе: — Я скажу тебе, Сучжэнь, я скажу тебе, твоё настоящее…

Внезапно вошла пожилая служанка, прервав слова Вдовствующей Хоу: — Вдовствующая Хоу, из дворца прибыли люди с указом.

Свирепое выражение исчезло с лица Вдовствующей Хоу, болезненный вид тоже рассеялся, она словно снова стала той величественной и благородной госпожой, какой была до болезни: — Из дворца с указом? Что за указ?

— Сказали только, что это радостное событие, возможно, — пожилая служанка взглянула на Сучжэнь и понизила голос: — Возможно, прибыли даровать брак.

Три месяца назад нынешний император назначил наследного принца, и в тот же день нескольким принцам были пожалованы титулы Ванов.

Кроме наследного принца, который уже был женат, остальные принцы ещё не вступили в брак.

А когда император назначал наследного принца, он также тщательно отобрал двух девушек из знатных семей и пожаловал им титул Лянди.

В Резиденции Чжэньюаньского Хоу было несколько незамужних дочерей. Сейчас из дворца прибыл указ, да ещё и с вестью о радостном событии. Неужели действительно прибыли даровать брак?

Какой же из юных мисс резиденции Хоу выпадет такая удача — выйти замуж за члена императорской семьи и стать Ванфэй?

Вдовствующая Хоу отпустила руку внучки, которую крепко сжимала, и внезапно откинулась на подушки.

Пожилая служанка испуганно вскрикнула: — Вдовствующая Хоу!

Служанки, до этого стоявшие неподвижно, тоже бросились вперёд. Сучжэнь опустила голову и увидела, что Вдовствующая Хоу не потеряла сознание, её глаза были открыты.

Не успела Сучжэнь мысленно вздохнуть с облегчением, как Вдовствующая Хоу тяжело вздохнула: — Значит, действительно ничего не изменить. Я ошиблась, и твоя бабушка по матери тоже ошиблась. Иди, иди прими указ.

— Внучка… почему внучка должна идти принимать указ? — Сучжэнь была в полном недоумении. Вдовствующая Хоу усмехнулась, и в этой усмешке Сучжэнь увидела редкую для неё толику нежности.

Прошло некоторое время — нет, возможно, лишь мгновение, — прежде чем Вдовствующая Хоу сказала Сучжэнь: — Указ, должно быть, для тебя.

Для неё? Не только Сучжэнь ничего не понимала, но и слуги, которые давно прислуживали Вдовствующей Хоу, тоже были в растерянности.

Однако пожилая служанка быстро сообразила: неужели Сучжэнь станет Ванфэй и выйдет замуж за члена императорской семьи?

Это действительно радостное событие, но разве у Сучжэнь не было того предсказания судьбы?

Почему же императорская семья издала такой указ?

В комнате воцарилась странная тишина. Сучжэнь смотрела на Вдовствующую Хоу, не зная, что сказать.

Занавеску снова подняли. На этот раз вошла управительница резиденции Хоу, доверенное лицо Госпожи Го.

Она поспешно подошла к кровати Вдовствующей Хоу: — Вдовствующая Хоу, в указе говорится, что наша старшая мисс достойна и добродетельна, может стать невесткой Сына Неба, и её выдают замуж за Линьцзыского Вана в качестве Ванфэй.

Старшая мисс, старшая мисс резиденции Хоу — это она.

Сучжэнь вспомнила слова, сказанные Вдовствующей Хоу мгновение назад, и, опустив голову, посмотрела на неё: — Бабушка, почему? Почему всё это?

Слуги в комнате уже опустились на колени, поздравляя Сучжэнь. Вдовствующая Хоу всё так же лежала и сказала внучке: — Дитя, это всё судьба. Это твоя судьба.

— Моя судьба… разве не несущая гибель… — Несущая гибель отцу и матери, воспитываться в доме матери.

Эти восемь иероглифов Сучжэнь узнала, как только начала что-то понимать. Хотя лишь много позже она осознала, что это старшая тётушка её не любила и намеренно позволила слугам проболтаться Сучжэнь об этих словах.

Но эти восемь иероглифов, словно восемь заклинаний, глубоко врезались в сердце Сучжэнь.

Вдовствующая Хоу всё так же смотрела на внучку: — Иди, иди. Это твоя судьба. Я не могу говорить, стоит сказать — и нарушатся небесные тайны.

— Вдовствующая Хоу, посланники из дворца просят видеть старшую мисс! — В тот момент, когда Сучжэнь почувствовала, что от этих слов Вдовствующей Хоу её мысли путаются всё больше, словно погружаясь в какую-то неведомую тайну, за дверью раздался почтительный голос служанки, прервав её раздумья.

Сучжэнь посмотрела на присутствующих. Их взгляды сейчас были полны смирения. Сучжэнь знала, что по этикету её статус в этот момент изменился, и все ждали её приказаний.

Служанка за дверью повторила свою просьбу. Только тогда Сучжэнь заговорила, её голос доносился словно издалека, из пустоты: — Попроси их подождать снаружи. Я встречу их в зале.

Служанка ответила «Слушаюсь» и ушла. Вдовствующая Хоу устало закрыла глаза и махнула рукой пожилой служанке: — Скажи слугам внизу, чтобы привели старшую мисс в порядок перед выходом.

Пожилая служанка повиновалась и, подойдя к Сучжэнь, почтительно сказала: — Старшая мисс, прошу следовать за мной.

Сучжэнь не сводила глаз с Вдовствующей Хоу, но та не открывала глаз. Сучжэнь медленно, шаг за шагом, попятилась назад. Почти дойдя до двери, она спросила Вдовствующую Хоу: — Бабушка, почему?

Однако Вдовствующая Хоу не ответила. Сучжэнь с горечью ещё раз взглянула на неё. Вдовствующая Хоу лежала неподвижно, словно спала. Хотя Сучжэнь знала, и все слуги в комнате тоже знали, что Вдовствующая Хоу притворяется спящей, никто не осмеливался указать на это. Сучжэнь медленно, шаг за шагом, вышла из покоев Вдовствующей Хоу.

Во дворе к этому времени собралась толпа. Кроме служанок, там были и Госпожа Го, и Вторая Госпожа Гу.

Это немного удивило Сучжэнь. Она быстро подошла к Госпоже Го: — Матушка не поехала на банкет?

— В нашей семье такое радостное событие! Даже если бы поехала на банкет, сейчас следовало бы немедленно вернуться, тем более что невестка ещё и не выходила из дома, — с кислой миной проговорила Вторая Госпожа Гу, а затем посмотрела на Сучжэнь: — Старшая племянница, поздравляю тебя! Достойная и добродетельная, талантливая и нравственная, поистине…

— Твоя вторая тётушка слишком обрадовалась, вот и говорит такое. Старшая мисс, сейчас лучше сначала вернуться и привести себя в порядок. Посланники из дворца ждут снаружи. Встретишь их потом в моих покоях, — мягко сказала Госпожа Го Сучжэнь. Сучжэнь выдавила улыбку для Госпожи Го и в сопровождении Цзы Юань и Хун Ян поспешно удалилась.

— Невестка, я ведь слышала, что родная мать Линьцзыского Вана была всего лишь рано умершей красавицей, да и сам он здоровьем не блещет. То, что Его Величество устроил ему такой брак, вовсе не благословение для нашей резиденции, — как только Сучжэнь ушла, Вторая Госпожа Гу снова язвительно обратилась к Госпоже Го.

Госпожа Го, конечно, знала, что Линьцзыский Ван среди принцев, хоть и был лишь немного младше наследного принца, но из-за ранней смерти матери и слабого здоровья не пользовался особой благосклонностью императора.

Но разве могли подданные обсуждать детей императорской семьи?

Госпожа Го лишь холодно взглянула на Вторую Госпожу Гу и поднялась по ступеням: — Хотя приданое для Ванфэй не нужно готовить нашей резиденции, всё же следует что-то добавить от себя. По правилам, Ванфэй может взять с собой личных слуг. Обо всём этом нужно спросить совета у свекрови.

Вторая Госпожа Гу, конечно, поняла, почему Госпожа Го уклонилась от ответа. Она скривила губы и хотела было ещё что-то сказать, но, оглядевшись по сторонам и не увидев своих доверенных слуг, скривилась ещё сильнее.

Одна из пожилых служанок, заметив это, подошла с заискивающей улыбкой: — Вторая госпожа, как бы то ни было, раз старшая мисс стала Ванфэй, то и брачные дела остальных незамужних мисс в доме пойдут легче.

«И то верно», — Вторая Госпожа Гу холодно фыркнула: — Эх, кто бы мог подумать, что эта, несущая гибель отцу и матери, ещё сможет принести такую пользу резиденции Хоу.

Голос Второй Госпожи Гу был не тихим, и Госпожа Го, как раз подходившая к кровати Вдовствующей Хоу, всё расслышала и невольно слегка нахмурилась.

Вдовствующая Хоу уже открыла глаза и сказала Госпоже Го: — Пусть говорит. Человек предполагает, а Небо располагает. Сколько ни строй планов в этом мире, порой всё равно не переспоришь Небеса.

Госпожа Го согласилась и с улыбкой сказала Вдовствующей Хоу: — Сейчас вам лучше, да и старшая мисс выходит замуж за члена императорской семьи, наш дом…

Вдовствующая Хоу словно не слышала слов Госпожи Го. Спустя долгое время она вздохнула: — У каждого своя удача. Я просто не знаю, не знаю…

Госпожа Го хотела узнать, что именно Вдовствующая Хоу имела в виду, но та больше ничего не сказала. Госпожа Го невольно выглянула в окно. Дождь, моросивший целый месяц, казалось, прекратился. Капли падали с карниза, одна за другой, словно ударяя по сердцу.

В комнате Сучжэнь тем временем царила суета. Лучшие украшения, самое строгое платье… Цзы Юань и Хун Ян распоряжались младшими служанками. Цзы Юань даже прикладывала украшения к волосам Сучжэнь: — Старшая мисс и так очень красива, а с таким убранством станет ещё прекраснее.

— Цзы Юань, не болтай. Посланники из дворца ждут, нехорошо заставлять их ждать долго, — торопила Хун Ян. Цзы Юань с улыбкой заколола шпильку в волосы Сучжэнь: — Пусть ждут. Наша мисс теперь будущая Ванфэй, их госпожа. Им остаётся только…

Не успела Цзы Юань договорить свою хвастливую фразу, как Хун Ян увидела, что Сучжэнь слегка покачала головой. Затем Сучжэнь встала: — Хорошо, если больше ничего нет, можете идти.

— Мисс, почему вы не надели ту жемчужную шпильку? — Цзы Юань с досадой воскликнула, увидев, что Сучжэнь заменила более пышные украшения в волосах на скромные.

— У мисс наверняка свои соображения. Пойдём, — Хун Ян протянула руку, чтобы поддержать Сучжэнь. Втроём они вышли из комнаты. Сучжэнь увидела, что дождь прекратился, и в просветах туч виднелась слабая синева.

— Этот дождь… наконец-то закончился! — тихо вздохнула Сучжэнь. Цзы Юань уже радостно сказала: — Наверняка это потому, что у мисс радостное событие, и Небеса исполняют желания людей.

Небеса исполняют желания людей? Сегодня ведь и день помолвки кузена. Не думала, что мы обручимся в один день, только с разными людьми.

Сучжэнь подавила желание заплакать. В тот день она сказала себе: допить то вино и забыть, забыть, всё забыть.

В будущем она будет Линьцзыской Ванфэй. Если однажды им доведётся встретиться с кузеном, он должен будет поклониться ей, как незнакомке.

Два человека, когда-то бывшие так близко, вот так разошлись, каждый женится или выходит замуж, и с этого момента становятся чужими.

Сучжэнь закрыла глаза. Когда она снова их открыла, взгляд её был ясен.

Посланники из дворца действительно отнеслись к Сучжэнь с большим почтением. Сучжэнь выслушала их. Согласно этикету, с момента принятия указа в резиденции Хоу, двор, где жила Сучжэнь, должен был быть опечатан. Все её нужды, включая еду, одежду и повседневные дела, отныне обеспечивались императорским двором.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Императорский указ

Настройки


Сообщение