Глава 2. Османтусовое вино

Госпожа Го чутко уловила нерешительность в последних словах мужа и невольно взглянула на него, но Чжэньюаньский Хоу уже опустил голову, глядя на Вдовствующую Хоу Чжэньюань.

Вдовствующая Хоу всё так же лежала без движения. Проспав так, она могла проснуться только вечером, а может, и вовсе на следующее утро.

Госпожа Го подавила желание расспросить мужа и лишь сказала Чжэньюаньскому Хоу: «Раз так, я сначала пойду к старшей мисс».

Чжэньюаньский Хоу кивнул. Госпожа Го поднялась и уже собиралась выйти, как Хоу добавил: «Пусть Вань'эр пойдёт с тобой. Ей и её старшей сестре тоже следует… следует…»

Слова «сблизиться» Чжэньюаньский Хоу так и не договорил, снова опустив взгляд на Вдовствующую Хоу.

Сувань удивлённо посмотрела на отца. Увидев, что Госпожа Го кивнула ей, Сувань послушно встала и последовала за матерью.

Дождь на улице стал немного слабее, чем прежде, но не прекратился. Сувань вышла во двор без зонта. Госпожа Го тут же велела служанке догнать её и с упрёком сказала Сувань: «Ах ты! Почему без зонта?

Если простудишься, разве это не добавит мне хлопот?»

Сувань ласково взяла Госпожу Го под руку: «Матушка, я просто хотела немного промокнуть под дождём, чтобы прояснить мысли».

«Что за глупости ты говоришь?» — Госпожа Го с укором прижала дочь к себе крепче. Сувань тихо вздохнула: «Матушка, это не глупости. Я правда чувствую, что с тех пор, как вернулась старшая сестра, в доме стало как-то странно».

Чжэньюаньский Хоу вёл себя странно, Вдовствующая Хоу Чжэньюань вела себя странно.

Госпожа Го с пониманием погладила дочь по щеке: «Я понимаю. Но твоя сестра… она ведь вернулась домой только для подготовки к замужеству. Как только она выйдет замуж, всё наладится».

«Матушка, а она… действительно сможет выйти замуж?» — от этих слов Сувань Госпожа Го побледнела и обеспокоенно оглянулась.

К счастью, сопровождающие их слуги были её доверенными людьми.

«Что за вздор ты несёшь? Твоя сестра — старшая дочь твоего отца, племянница из Резиденции Чжэньгоского Гуна, несравненная красавица, умная и изящная…» — слова Госпожи Го застряли у неё в горле под пристальным взглядом дочери.

Старшая дочь Чжэньюаньского Хоу, племянница из Резиденции Чжэньгоского Гуна, несравненно красивая, умная и изящная — такая девушка должна была бы стать желанной невестой для бесчисленных принцев и знатных юношей.

Однако Гу Сучжэнь уже исполнилось шестнадцать, а о её руке ещё никто не просил.

Хотя отчасти это было связано с тем, что раньше Гу Сучжэнь жила в Резиденции Чжэньгоского Гуна, и посторонние полагали, что она, скорее всего, выйдет замуж за кого-то из дома Су.

Но Госпожа Го понимала: того предсказания судьбы люди всё же боялись.

«В любом случае, эти дела решаем мы с твоим отцом, тебе не о чем беспокоиться», — Госпожа Го крепче сжала руку дочери, да так сильно, что Сувань могла бы вскрикнуть от боли, но она лишь сказала: «Да, матушка. Я обязательно стану для старшей сестры хорошей младшей сестрой».

На лице Госпожи Го появилась довольная улыбка. Имея четверых таких живых и милых детей, особенно такую заботливую старшую дочь, как Сувань, Госпожа Го чувствовала, что может стерпеть любое недовольство.

Сувань жила в одном дворе со своей родной младшей сестрой, а Сучжэнь по возвращении поселили в отдельном дворе.

Раньше здесь был кабинет покойного старого Чжэньюаньского Хоу — четыре комнаты, две светлые и две тёмные, с флигелями по обе стороны, а двор был засажен цветами и травами.

Это место было лучше покоев любого из молодых господ и мисс в резиденции, да и покоям самой Госпожи Го уступало ненамного.

Когда Госпожа Го и Сувань вошли во двор, они увидели, что дождь сбил с дерева османтуса множество цветов.

Цзы Юань, держа зонт, распоряжалась, чтобы юные служанки собрали все опавшие цветы: «Будьте осторожны!

Их ещё нужно будет тщательно промыть».

Двери и окна главного дома были плотно закрыты, и было неясно, отдыхает ли Сучжэнь.

Госпожа Го взглянула на служанку позади себя, та поняла намёк и окликнула: «Цзы Юань, ты сейчас так занята».

Цзы Юань хотела было ответить, но, подняв голову и увидев Госпожу Го с дочерью, поспешно подошла и поклонилась: «Приветствую госпожу и вторую мисс. Наша мисс сегодня вернулась и сказала, что раз всё равно делать нечего, то нужно собрать цветы османтуса, высушить их на огне и приготовить османтусовое вино».

«Хоу сказал, что Вдовствующей Хоу в эти дни стало лучше. Я подумала, что с тех пор, как старшая мисс вернулась, я так и не поговорила с ней как следует, поэтому он велел мне прийти проведать её», — Госпожа Го с улыбкой помогла Цзы Юань подняться, объясняя причину своего визита.

Дверь главного дома открылась, и изнутри быстро вышла Хун Ян: «Госпожа, прошу вас. Наша мисс сегодня немного промокла под дождём и после возвращения отдыхает».

«Промокла под дождём? Видимо, вы были невнимательны», — сказала Госпожа Го, входя внутрь, опираясь на руку Цзы Юань. Хун Ян тут же ответила: «Да, зонт, который мы взяли сегодня, был не таким большим, как прежний».

«Тогда я велю прислать ещё несколько», — сказала Госпожа Го и вошла в комнату. Обстановка здесь была похожа на комнату Сувань, но Сувань знала, что хотя стиль мебели был таким же, как у неё, и качество работы, и материалы были намного лучше.

Не говоря уже о том, что многие предметы декора здесь были антикварными, а не подделками.

Хун Ян уже успела поднять занавеску на двери. Висевшая на ней нефритовая подвеска с парой уток коснулась руки Сувань. Такую подвеску не стыдно было бы носить любой мисс из резиденции Хоу, но здесь она служила лишь украшением для двери.

Сувань мельком взглянула на подвеску и вошла в комнату вслед за Госпожой Го.

Сучжэнь, накинув верхнюю одежду, с небрежно заколотой в волосах жемчужной шпилькой, вышла навстречу, опираясь на юную служанку: «Дочь приветствует матушку. Матушка, прошу простить мой неопрятный вид».

«Как я могу тебя в чём-то винить? Только что служанки сказали, что ты промокла под дождём?» — Госпожа Го помогла Сучжэнь подняться и мягко спросила.

Сучжэнь усадила Госпожу Го и с улыбкой ответила: «Это я подумала, что дождь уже прекратился, а он, оказывается, нет. Прошла два шага и только тогда заметила, что промокла.

Служанки знают об этом, сразу по возвращении велели кухне принести крепкий имбирный отвар и уложили меня в постель, чтобы я пропотела». С этими словами Сучжэнь взяла из рук служанки чашку с чаем и лично подала её Госпоже Го, затем с улыбкой обратилась к Сувань: «Вторая сестрица тоже пришла.

Надо сказать, мы с тобой, сёстры, виделись не так уж часто».

«Отец тоже так подумал, поэтому и велел мне прийти с матушкой, чтобы мы, сёстры, могли сблизиться», — сказала Сувань и, склонив голову набок, улыбнулась: «Кстати, до возвращения старшей сестры я ещё ни разу не была младшей сестрой».

«Ах ты, дитя! Как ты можешь так кокетничать перед старшей сестрой?» — Госпожа Го легонько коснулась щеки дочери, в её улыбке был ласковый упрёк.

Сучжэнь тоже улыбнулась: «В доме дяди я была и старшей, и младшей сестрой».

«Вот и прекрасно. Если вы, сёстры, будете дружны, у твоего отца будет меньше поводов для беспокойства», — слова Госпожи Го вызвали у Сучжэнь лёгкую улыбку, и она продолжила: «В эти дни здоровье бабушки важнее всего. Хорошо, что сестрица смогла прийти, но если бы и не смогла, я бы поняла её намерения».

Сувань улыбнулась как нельзя кстати. Госпожа Го взяла Сучжэнь за руку и села рядом: «Ах ты, дитя, слишком уж ты учтива. Даже со мной так сдержанна».

«Так и должно быть», — ответила Сучжэнь. Пока она говорила, Госпожа Го внимательно её рассматривала. Сувань была очень красива, но Сучжэнь превосходила её красотой на три десятых.

Миндалевидные глаза, персиковые щёки, лёгкая печаль, появлявшаяся между бровей, когда она хмурилась, — всё это вызывало желание оберегать её.

Это напомнило Госпоже Го о матери Сучжэнь, Су Ши. Госпожа Го была на три-четыре года младше Су Ши и слышала от старших сестёр в своей семье, как те с восхищением говорили о Су Ши, о том, какой она была красавицей.

Мало того, что красива, так ещё и очень талантлива, к тому же необыкновенно нежна. Добавьте к этому знатное происхождение — даже женщины такого же высокого положения, как Госпожа Го, восхищались ею.

Жаль только, что красавице была уготована короткая жизнь. Су Ши была замужем за Чжэньюаньским Хоу всего два года и умерла при родах.

Возможно, только такая совершенная женщина могла заставить Чжэньюаньского Хоу стать таким равнодушным ко всему на свете и даже вымещать гнев на её дочери.

Ведь именно её дочь стала причиной её смерти.

Сучжэнь подняла голову и, увидев, что Госпожа Го смотрит на неё, слегка улыбнулась: «Матушка хотела что-то мне сказать?»

«Я подумала вот о чём: послезавтра — день помолвки твоего кузена. Твой отец сказал, чтобы я лично съездила туда. Дом Су — это не то же самое, что другие семьи. Хотела спросить тебя, не хочешь ли передать что-нибудь, что нравится твоей тётушке и остальным?»

Сердце Сучжэнь слегка сжалось. Когда она покидала Резиденцию Чжэньгоского Гуна, Су Цан пришёл её проводить. Что он тогда сказал? «Кузина, ты сначала поезжай домой, а через некоторое время снова вернёшься».

Тогда они оба думали, что следующее её возвращение будет в алом свадебном наряде, в большом паланкине.

Сучжэнь с трудом подавила подступившую печаль и сказала Госпоже Го: «Тётушка как-то говорила, что взаимных визитов между нашими домами вполне достаточно, а обмен подарками — это лишь пустая трата сил».

«Хоу тоже так говорит, но это всё-таки важное событие», — мимолётная тень печали в глазах Сучжэнь не ускользнула от Госпожи Го. Она мысленно вздохнула: эти чувства было так трудно понять.

Цзы Юань вошла, держа в руках небольшой керамический кувшинчик: «Мисс, цветы османтуса собраны. В этом году дождей было много, так что набрался только вот такой маленький кувшинчик».

«Возьми и подготовь цветы, а потом сделай османтусовое вино по прошлогоднему рецепту», — распорядилась Сучжэнь и вдруг слегка улыбнулась: «Матушка только что спрашивала, что отправить в дом Су. У меня тут осталось несколько бутылок прошлогоднего османтусового вина. Почему бы не отправить их в качестве поздравления кузену?»

«Мисс, то вино…» — торопливо начала Хун Ян, но Сучжэнь её прервала: «Это вино вы наверняка убрали в шкаф и ленитесь доставать. Живо найдите его.

Я очень рада помолвке кузена и тоже хочу выпить чарку».

Это вино они делали в прошлом году вместе с Су Цаном. Тогда Су Цан забрался на дерево и стряхивал цветы османтуса, а Сучжэнь стояла внизу, смотрела вверх, и её смех, казалось, доносился до самых небес.

«Раз это прекрасное вино сделано тобой лично, думаю, Госпожа Су и молодой господин Су будут очень рады», — сказала Госпожа Го с сияющей улыбкой, увидев, как Хун Ян вынесла две бутылки вина, и велев своей служанке принять их.

Сучжэнь собралась с мыслями: «Да, тётушка непременно будет очень рада». Эти слова, словно игла, вонзились прямо в сердце Сучжэнь. Тётушка, тётушка… Эта женщина, которая была так нежна и заботлива к ней, оказывается, всё это время её не любила.

Иначе зачем бы она устроила помолвку Су Цана всего через месяц после её отъезда из дома Су?

В знатных семьях поиск подходящей невестки занимает несколько месяцев. Эту невестку Госпожа Су, должно быть, присмотрела уже давно.

Сучжэнь почувствовала, как у неё снова защемило сердце, но перед мачехой ей нужно было сохранять достоинство и изящество.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Османтусовое вино

Настройки


Сообщение