Глава 9: В глубь леса, спасая красавицу (Часть 2)

Поистине... слишком прекрасна... Женщина, вышедшая из повозки, была одета в светло-фиолетовое газовое платье. Плечи ее были точеными, талия тонкой, фигура изящной и грациозной. Каскад темных волос, украшенный заколкой в виде плывущего облака, мягко ниспадал за спину. На сияющем белом лице был легкий макияж, подчеркивающий тонкие черты. Ясные глаза сияли, как весенние цветы, кожа была нежной, как осенняя луна, брови — как перья зимородка, нос — как нефрит, губы — полные и влажные. Истинно, прекрасная женщина!

Дин Циюй немного растерялась, ее сердце слегка дрогнуло. Девушки с такой грацией и очарованием, которых невозможно забыть, как описывают в книгах, действительно существуют.

Она вдруг начала мечтать о собственной любви. В этот самый момент, где-то в этом другом мире, не открывает ли такая же прекрасная женщина окно своей комнаты, предвкушая встречу с ней?

Думая об этом, Дин Циюй невольно улыбнулась.

Казалось, разбойник, готовившийся забраться в повозку, не ожидал, что там кто-то есть. Он испуганно отступил на шаг, а затем замер, разглядев внешность вышедшей.

Воздух на мгновение застыл, но разбойник быстро очнулся, расплылся в похотливой улыбке, закинул нож на плечо и, поглаживая подбородок, сказал: — Ого, оказывается, тут спрятана красавица! Неудивительно, что вы насмерть не пускали меня в повозку! Ха-ха, похоже, нам сегодня повезет!

Вульгарный голос разбойника прервал мечты Дин Циюй. Ей было невыносимо видеть такую прекрасную женщину в опасности. Поколебавшись, Дин Циюй решила найти способ помочь.

Женщина в фиолетовом, услышав это, сильно нахмурилась, в ее глазах мелькнуло отвращение. Она хотела было заговорить, но из повозки выскочила маленькая служанка, похожая на горничную, и, опередив ее, встала перед женщиной в фиолетовом, злобно глядя на разбойника: — Что вы собираетесь делать? Советую вам не нарываться, если хотите жить! Вы знаете, кто наша госпожа?

Ее поведение и тон были очень смелыми, но холодный пот на лбу выдавал ее внутреннее напряжение.

Дин Циюй оценила ситуацию. Противников было немного, они были на виду, а она в укрытии. У нее были хорошие шансы спасти их. Она вытащила пеллеты из маленького арбалета и заменила их на более мощные короткие стрелы. Зарядив три стрелы, она прикинула расстояние. Она должна была попасть в разбойника, стоявшего неподалеку спиной к ней.

Впервые направив маленький арбалет на человека, к тому же на отъявленного разбойника, Дин Циюй вспотела ладони. Она нахмурилась, насильно подавляя нервозность, чтобы рука, державшая арбалет, не дрожала.

— А тут еще одна красавица, даже служанка такая миленькая! Мне плевать, кто ваша госпожа. Может, сама мне скажешь, когда мы повеселимся? — Грубые слова были невыносимы, вызвав громкий смех у двух других разбойников, стоявших позади.

Все трое были известными головорезами из Деревни Лю. Они не раз занимались кражами и грабежами. В последнее время им совсем не удавалось найти легких денег, и они решили попытать счастья на большой дороге в этом лесу.

Неожиданно им повезло. Сегодняшний улов был огромным. Люди в повозке были не просто богаты, они впервые видели таких красивых женщин! Похоть придала им смелости. Им было лень разбираться, кто эти люди. Денег, которые они получат, хватит, чтобы им троим уехать из этого проклятого места и бездельничать несколько лет!

— Ублюдок, попробуй только тронуть мою сестру! — Молодой господин в парчовой одежде, держась за живот, поднялся с земли и встал перед ними. — Я сын Великого Генерала. Если ты сделаешь еще хоть шаг вперед, я обещаю, что вы все лишитесь жизни!

Дин Циюй, спрятавшаяся в кустах неподалеку, подняла свой маленький арбалет, целясь в одного из двух разбойников, стоявших позади. Они стояли очень близко друг к другу, и Дин Циюй была почти уверена, что сможет выстрелить дважды, не будучи замеченной.

Впервые направив маленький арбалет на человека, к тому же на отъявленного разбойника, Дин Циюй вспотела ладони. Она нахмурилась, насильно подавляя нервозность, чтобы рука, державшая арбалет, не дрожала.

— Убирайся! Кого ты обманываешь? Все знают, что Молодой Генерал из Резиденции Генерала — настоящий мужчина, а ты, черт возьми, слабый, как девчонка. Смеешь выдавать себя за Молодого Генерала Лу? Не мешай мне заниматься делом! — Разбойник совершенно не поверил словам молодого господина в парчовой одежде и твердо решил заполучить эту несравненную красавицу. Он шагнул вперед, чтобы оттолкнуть мешавшего ему господина.

Молодой господин в парчовой одежде действительно был хрупким. Разбойник оттолкнул его, и он пошатнулся, но тут же бросился вперед и крепко обнял разбойника, который собирался обидеть его сестру: — Ты смеешь меня презирать! Я сегодня...

Не успел он договорить, как в глазах разбойника мелькнула злоба, и он замахнулся рукоятью ножа, чтобы ударить молодого господина в затылок.

— А! —

— Второй брат! —

— Ой! — Одновременно раздались возгласы разных людей. Молодой господин в парчовой одежде потерял сознание от удара, а один из разбойников, стоявших позади, тоже упал.

Оказалось, что стрела, выпущенная из кустов, попала точно в подколенную ямку одного из разбойников, стоявших позади.

Дин Циюй попала в цель, тут же перевела дуло механического арбалета и, прежде чем разбойник успел обернуться, нажала на спусковой крючок. Вторая короткая стрела, сверкая холодным блеском, вылетела наружу.

Стрелять в двух подряд было немного сложно. Вторая стрела была не такой точной, как первая, но поскольку другой разбойник как раз собирался повернуться, она с глухим звуком глубоко вонзилась ему в ягодицу... — А-а-а!! — Снова раздался оглушительный крик боли, от которого у Дин Циюй самой заболело позади.

В мгновение ока два разбойника, стоявших позади, упали на землю. Их большие ножи были отброшены в сторону. Один громко стонал от боли, держась за ногу, другой, держась за ягодицу, призывал отца и мать.

План Дин Циюй удался. Две стрелы сразу же свалили двух разбойников позади. Третий стоял немного дальше, и Дин Циюй не была уверена, что сможет в него попасть, поэтому решила сохранить последнюю стрелу.

— Кто там, черт возьми, прячется, выходи ко мне! — Не пострадавший разбойник пришел в ярость. Он тут же бросился вперед с большим ножом, рубя кусты. Дин Циюй, спрятавшаяся в тени, увидев, что он приближается к ее месту, подняла арбалет и выстрелила ему в бедро.

— А-а-а! Черт побери! — Разбойник вскрикнул от боли и выругался. Наконец он увидел Дин Циюй в кустах и пришел в бешенство. Держась за рану на бедре, он, задержав дыхание, замахнулся большим ножом и бросился на нее.

Не упал?! Такой толстокожий?! Дин Циюй испуганно метнулась из кустов.

Боль повлияла на ловкость разбойника, и он не попал по Дин Циюй. Он сделал два шага вперед, пытаясь нанести ей еще один удар.

— Если хватит смелости, руби! Посмотрим, что быстрее — твой нож или моя стрела! — Дин Циюй подняла арбалет, направила его на голову разбойника, стоявшего перед ней и готового ударить, и громко крикнула.

Если бы она попыталась убежать снова, у нее не было полной уверенности, что она сможет увернуться от большого ножа. Поэтому ей оставалось лишь блефовать, держа в руке маленький арбалет, который она даже не успела перезарядить короткой стрелой, переходя от обороны к нападению.

Разбойник мгновенно остановился. Глядя на черное дуло в руке Дин Циюй, он невольно сглотнул. Штуковина в руках этого мальчишки была довольно мощной, рана на бедре ужасно болела! Если бы эта штука попала ему в голову, она бы разлетелась вдребезги, как арбуз, разбитый молотком!

— Кхм-кхм, братец, не стреляй, я не буду рубить, не буду тебя рубить, — пыл разбойника мгновенно угас. Он опустил нож, думая выждать удобный момент.

— Хм, не думай, что я не знаю, о чем ты думаешь. Советую вам поскорее найти лекаря и показать ему свою ногу! Через полчаса, гарантирую, ты истечешь кровью и умрешь, — презрительно сказала Дин Циюй. Маленький арбалет по-прежнему был направлен на голову разбойника, но по ее спине тек холодный пот. Если бы разбойник раскусил ее блеф, было бы плохо.

Услышав это, разбойник вдруг почувствовал, что боль в бедре усилилась во много раз. Опустив взгляд, он увидел, что кровь почти окрасила всю штанину, и почувствовал головокружение.

— Хочешь жить, быстро убирайся! — Дин Циюй взглянула на двух других разбойников. Они с трудом поднялись, поддерживая друг друга, и все еще стонали от боли, держась за раны.

А две девушки с некоторым трудом держали в руках ножи, защищаясь. Видимо, они подобрали их, пока разбойники лежали на земле, чтобы защитить себя.

Какие же спокойные и смелые девушки! Уже хорошо, что они не упали в обморок от страха, как тот слуга, а смогли найти способ защитить себя.

Разбойники не были отъявленными головорезами. Теперь, когда все трое оказались в таком положении, дальнейшая борьба вряд ли принесла бы им какую-то выгоду. К тому же, мешок с деньгами уже был у них, и найти лекаря, чтобы спасти жизнь, было первоочередной задачей!

Трое переглянулись и, хромая и постанывая, убежали.

Только когда трое скрылись из виду, Дин Циюй опустила маленький арбалет, вытерла пот, глубоко вздохнула и, шатаясь от чрезмерного напряжения, направилась к оставшимся.

Слуга, упавший в обморок от страха, еще не очнулся. Молодой господин в парчовой одежде, получивший удар в затылок, тоже был без сознания. Из раны слегка сочилась кровь, видимо, травма была серьезной. Девушки бросили ножи и с тревогой осматривали его рану.

— Он серьезно ранен, нужно срочно найти лекаря, — сказала Дин Циюй, подойдя к ним, и присев рядом с девушкой в фиолетовом.

Затем она осторожно подняла потерявшего сознание господина, взвалила его на спину и добавила: — Здесь вокруг маленькие деревни, нет хороших лекарей. Нам нужно срочно ехать в город! — Травма головы может быть как легкой, так и серьезной, нельзя обращаться к первому попавшемуся лекарю. Дин Циюй не решилась сказать это девушке, чтобы не волновать ее еще больше. Сказав это, она забралась в повозку и осторожно уложила раненого господина на мягкое сиденье сбоку.

Девушка в фиолетовом как раз собиралась обратиться к Дин Циюй за помощью, но та сама подошла и предложила свою помощь. Это значительно увеличило ее симпатию к юноше, который спас их.

Но она беспокоилась о ране брата и была очень взволнована, поэтому не думала ни о чем другом. Она лишь тихо поблагодарила, забралась в повозку, приложила платок к кровоточащему затылку брата и попросила служанку помочь юноше погрузить в повозку потерявшего сознание слугу.

Служанка тоже не особо помогла. Дин Циюй сама погрузила слугу в повозку и уложила его на свободном месте посередине. Она увидела, что девушка в фиолетовом сидит рядом, прижимая платок к ране на голове господина. Кровь почти остановилась.

Дин Циюй немного с сожалением опустила голову и оторвала несколько полосок ткани от своей одежды. Скрутив две полоски вместе, она сделала три веревки и обвязала их вокруг окна повозки и несущей балки под сиденьем, на котором лежал господин, сделав три простых ремня безопасности.

Быстро закончив все это, она подложила мягкую подушку под голову господина, указала на "ремни безопасности" и, повернувшись к девушке, сказала: — Когда повозка поедет, вы, сидя на корточках, можете упасть. С этими ремнями вам не придется беспокоиться, что он упадет. — Сказав это, она снова тепло улыбнулась. — Быстрее садитесь напротив, с вашим братом все будет хорошо.

Сказав это, она оставила девушке свой силуэт и быстро выскользнула из повозки.

Убедившись, что все устроились, Дин Циюй взмахнула кнутом и пустила повозку рысью.

Что касается навыков Дин Циюй в управлении повозкой, то она научилась этому, когда однажды ездила в Синчэн на базар с Хэ Аньканом и несколькими другими молодыми людьми из деревни. Один из них устроился кучером в Синчэне и хвастался своей повозкой перед Дин Циюй и остальными, даже разрешив им попробовать управлять ею. После нескольких попыток Дин Циюй примерно освоилась. К тому же, сегодняшняя дорога была довольно ровной, и управлять повозкой было несложно. Дин Циюй без проблем доехала до Синчэна.

Синчэн был крупным городом на севере страны Цянь, очень процветающим. Еще до того, как повозка достигла высоких городских ворот, уже был слышен шум города.

Повозка въехала в Синчэн. Не имея времени любоваться оживленными улицами, Дин Циюй собиралась по памяти направиться к ближайшей лечебнице, как вдруг услышала из повозки приятный голос: — Господин, пожалуйста, отвезите нас в Резиденцию Генерала.

Голос был мягким и нежным, словно перышко, легко опустившееся на озеро сердца. Дин Циюй почувствовала себя так, словно ее окутал весенний ветерок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: В глубь леса, спасая красавицу (Часть 2)

Настройки


Сообщение