Глава 14. Встреча на городской стене (1)

Пробудившись после суточного забытья, он ощутил пронзительную боль во всём теле. С трудом разлепив веки, он почувствовал, как голова раскалывается на части. Перед глазами качались подвесные светильники, столы и стулья, картины на стенах. И… он лежал на кровати. Неужели у него галлюцинации, или он уже в царстве мёртвых?

Он попытался приподняться, опираясь на кровать, но стоило напрячься, как тело обмякло, словно разваливаясь на части. В полузабытьи он увидел фигуру в алом одеянии, приближающуюся к кровати. В затуманенном сознании он не мог разглядеть лица девушки, лишь почувствовал, как его приподнимают, подкладывают подушку под голову, и кто-то подносит к его губам тёплый бульон, заставляя пить глоток за глотком.

— Ваше Высочество, вы очнулись? — воскликнула служанка, входившая в комнату с тазом для умывания, не скрывая радости.

— Давайте я помогу вам одеться и умыться. Если принцесса узнает, что вы так быстро пришли в себя, она будет очень рада, — с этими словами служанка помогла Лю Цзинхуну одеться и обуться.

— Принцесса? Где я, позвольте спросить? — Лю Цзинхун окончательно растерялся. Ещё вчера он был в темнице, где Чжао Жэнь подвергал его нечеловеческим пыткам, и он молил о смерти. Как же он оказался на свободе? Неужели он не выдержал истязаний и в беспамятстве сдался? Или эта коварная пятая принцесса, воспользовавшись его бессознательным состоянием, заставила его согласиться на какие-то условия или написать письмо с призывом сдаться?

Лёгок на помине. Стоило ему подумать об этом, как в комнату вошла девушка в алом одеянии. За ней следовали четыре или пять служанок, расставлявших на столе разнообразные блюда.

Увидев её, служанка, только что помогавшая ему умыться, почтительно поклонилась и, взяв таз, тихо вышла. Когда все удалились, и в комнате остались только они вдвоём, девушка подошла, чтобы помочь ему добраться до стола, но он резко оттолкнул её.

— Что, Ваше Высочество всё ещё сердитесь на меня? — чуть не упав, девушка не рассердилась, а, наоборот, улыбнулась. Видя её спокойствие, он почему-то почувствовал укол совести. Хотя он и ненавидел эту ведьму, она всё же проявила к нему доброту. Тут он вспомнил, что именно она была той фигурой в алом, которую он видел позавчера. В душе его вновь шевельнулось чувство вины, но на лице по-прежнему застыло выражение гнева и неприятия.

— Что, принц боится, что я отравила еду, и поэтому не ест? — словно угадав его мысли, девушка снова улыбнулась, и в её голосе прозвучал вызов.

— Ты! — услышав слово "отравить", Лю Цзинхун инстинктивно вспыхнул гневом. Как может существовать на свете такая жестокосердная женщина! Сначала она подвергла его пыткам, а теперь, видя, что он не сдаётся, хочет отравить.

Но девушка, словно не слыша его, подошла к столу и положила немного каждого блюда в маленькую тарелочку.

Видя, как она внимательно пробует каждое блюдо и откладывает в отдельную тарелку, вероятно, для него, он внезапно осознал: если бы она хотела его убить, у неё было бы множество способов, и не было нужды подсыпать яд в еду. Если бы она задумала новые пытки, то не позволила бы ему так легко умереть. В любом случае, после пережитых мучений, он потерял всякую надежду и желал лишь скорейшей смерти. Поэтому, не раздумывая, он, опираясь на стену и мебель, побрёл к столу.

Видя его гнев и настороженность, она улыбнулась ещё шире и протянула ему тарелку с едой. Он молча взял её и принялся жадно есть. Но, проглотив первый кусок, он подавился. Это… это были блюда его родного Шу. Подняв голову, он снова встретился с её цветущей улыбкой, и, глядя в её глаза, которые, казалось, давно разгадали его мысли, он потерял дар речи.

— Это фирменные блюда Шу. Я специально попросила поваров приготовить их, чтобы облегчить тоску принца по родине, — видя, что Лю Цзинхун замер с палочками в руке, пояснила Мэн Няньвэй.

— Принцесса Мэн, нет, Мэн Няньвэй, зачем ты привезла меня сюда? Что ты задумала? — Лю Цзинхун, не в силах больше есть, сердито бросил палочки на стол и громко спросил. То пытки, то угощения… Что за игры она ведёт?

— Верно, это спальня принцессы в Ичэне. Как думаешь, что я задумала? — Няньвэй положила руку на плечо Цзинхуна, и на её лице расцвела чарующая, соблазнительная улыбка, от которой у него по спине пробежал холодок.

— Хм, советую тебе не тратить силы зря, я не попадусь на твои уловки! — лишь на мгновение он растерялся, а затем быстро отстранил её тонкую руку. Он признавал, что в тот момент, когда она склонилась над ним, он на мгновение потерял голову.

В её ясных, сияющих глазах таилось необъяснимое очарование и соблазн; изогнутые брови, длинные ресницы, трепещущие при каждом движении глаз; бледная кожа, отливающая лёгким румянцем, чуть приоткрытые губы, нежные, как лепестки розы.

Её красота, её чарующее и живое выражение лица могли бы опьянить любого мужчину. Жаль только, что за этой несравненной красотой скрывается столь жестокая душа. Какое расточительство – обладать такой внешностью и таким характером! Подумав об этом, он снова окинул взглядом прекрасную девушку, и в его душе поднялась волна отвращения.

— Советую тебе съесть всё и набраться сил. Иначе, когда прибудет армия Ци, боюсь, они увидят лишь груду костей! — увидев внезапно изменившееся выражение отвращения на его лице, Мэн Няньвэй разозлилась. Придумав план, она холодно бросила эти слова и вышла.

— Постой, ты сказала, что прибыло подкрепление из Ци? — услышав это, он поспешно встал, не обращая внимания на упавшие тарелки, и громко спросил. Видя, что девушка уже исчезла, он почувствовал досаду и гнев.

— Да, так что тебе лучше поесть! Чтобы были силы наблюдать за битвой! — девушка внезапно вернулась, скорчила ему рожицу и, бросив эти слова, снова удалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Встреча на городской стене (1)

Настройки


Сообщение