Глава 12

Маленькому принцу три года.

После того самого инцидента с просьбой о молочке, император твердо решил научить Му Сюйяня различать мужчин и женщин. Однако императрица отговорила его, ведь ребенку был всего год, о чем тут говорить?!

Дождавшись, наконец, трехлетия сына, император решил, что настало время сформировать у него правильное представление о мужском и женском начале. [На самом деле, ты просто злопамятный! Зануда!]

Императорский сад.

— Ой! Мой маленький предок!

— Ваше Высочество! Ваше Высочество!

Взволнованные голоса доносились неподалеку.

— Ань Фу, посмотри, что случилось, — приказал двадцатипятилетний император, который теперь выглядел гораздо серьезнее, чем раньше. Его мягкость словно исходила изнутри.

Сидевшая рядом императрица поддразнила его: — Чэнь-гэ, и как ты можешь! Ты так любишь Янь’эра, и даже не знаешь, что происходит? — Судя по крикам слуг, их драгоценный сынок снова шалил.

Почему она так решила? Все просто: трехлетний Му Сюйянь был настоящей реинкарнацией обезьяны! Его неугомонность доставляла Му Хуаньчэню и императрице немало хлопот.

Му Хуаньчэнь с нежной улыбкой покачал головой: — Даже не знаю, в кого у него такой характер.

Внезапно он почувствовал, как кто-то дергает его за одежду, и посмотрел вниз. Ба! Откуда взялся этот маленький грязнуля?!

— Папочка! — радостно крикнул маленький принц, сверкая глазами-полумесяцами на чумазом личике. Он протянул ручки, просясь на руки.

Император засомневался. Брать на руки такого грязного ребенка совсем не хотелось, но, будучи «любящим отцом», он не мог отказать. Конечно, внешне он сохранял мягкое выражение лица.

— Папочка… — снова позвал Му Сюйянь, дергая императора за одежду, словно угрожая расплакаться, если его не возьмут.

Императрица, не боясь испачкаться, наклонилась и подняла своего капризного сына. По сравнению с прошлым, она стала еще более женственной, но в остальном почти не изменилась.

— Янь’эр, хороший мальчик, — сказала она, отряхивая одежду малыша и вытирая ему лицо шелковым платком, превращая его в маленького леопарда.

Му Хуаньчэнь, наблюдая за этой сценой, слегка улыбнулся. Он не стал смеяться, как два года назад, а лишь с любовью и легким упреком произнес: — Янь’эр, ты уже такой большой, а все еще висишь на маме. Стыдно!

Му Сюйянь не обратил внимания на поддразнивание императора, не понимая смысла своего детского прозвища. — Папочка сам зовет меня Сюсю. Ты сейчас меня зовешь? — невинно спросил он, глядя на Му Хуаньчэня большими глазами.

— Да, зову. Янь’эр, знай, что папочка очень тебя любит и зовет тебя Сюсю, потому что любит, — сказал император, потрогав щечку малыша. Даже сквозь грязь чувствовалась нежная кожа.

— Чэнь-гэ, Янь’эр весь грязный, я отведу его умыться, — сказала императрица, собираясь уходить.

Му Хуаньчэнь вдруг вспомнил кое-что важное: — Янь’эр, ты должен знать, что в твоем возрасте уже нельзя просить молочка. И еще запомни: только у твоей матери есть то, о чем ты просишь. У тех, у кого строение тела отличается от материнского, этого нет.

— Чэнь-гэ, что ты такое говоришь?! — возмутилась императрица. Ребенок еще слишком мал для таких разговоров!

Очевидно, она недооценила сообразительность своего сына. Малыш тут же спросил: — Я знаю. Неужели… папочка! Неужели… неужели у тебя есть грудь?!

Дети воспринимают отрицание своих слов как отрицание их понимания мира, поэтому маленький принц, озадаченный и смущенный, задал такой странный вопрос.

Император потерял дар речи.

В тот день Му Сюйянь впервые получил от отца шлепок. Говорят, он плакал так громко, что стены дрожали.

На этом все.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение