Глава 5. Праздник полнолуния

Яркая луна висела высоко в небе. Звуки гонгов и барабанов разносились повсюду — императорский праздник отличался особой пышностью и оживлением.

Сановники с семьями уже прибыли. Чуть позже появились другие наложницы, принцы и принцессы, заняв отведённые им места.

Конечно, до появления императора они могли пообщаться со своими родственниками.

Влияние семьи Дэ Фэй могло соперничать с семьёй Шангуань. Если бы она родила сына, а не дочь, то, возможно, место императрицы принадлежало бы ей.

Поэтому она явно недолюбливала Шангуань Вань Яо.

— Отец, брат, — обратилась она к своим родным, — эта мерзавка Шангуань Вань Яо теперь имеет сына. Пусть и приёмного, но, судя по тому, как император к нему относится, это очень невыгодно для нас. Шангуань Вань Яо, вероятно, вскоре начнёт действовать против нас, — в её голосе слышался скрежет зубов.

Цзи Юэ, прикрыв глаза, бросил на неё быстрый, но полный злобы взгляд. — Сюэ'эр, будь осторожна со словами, — произнёс он холодно.

Дэ Фэй тут же замолчала — она побаивалась своего отца. Будучи генералом, прошедшим через множество сражений, он повидал немало смертей. Его холодность и безжалостность не делали исключения для собственной дочери. Ради достижения своих целей он был готов пожертвовать чем угодно.

Брат Дэ Фэй, Цзи Юнь, хоть и был всего лишь младшим генералом, но, как и его отец, не был грубым солдафоном.

Цзи Юэ, несмотря на крепкое телосложение, не был громоздким. Под одеждой скрывались мышцы, полные взрывной силы. Цзи Юнь же обладал учёностью и изысканными манерами. Если бы он надел одежды учёного, никто бы не поверил, что он — генерал, закаленный в боях.

Цзи Юнь, в отличие от отца, не был холоден к сестре. — Сестрица, во дворце нужно быть осторожнее со словами, — сказал он заботливо. — Нельзя давать другим повода для сплетен.

— Что касается твоих опасений, не волнуйся, брат поможет тебе разобраться с этим.

— Спасибо, брат, — она очень доверяла своему брату. Он всегда держал свои обещания.

Министры продолжали обмениваться любезностями, пока главный евнух Ань Фу не объявил о начале церемонии и не попросил всех занять свои места в ожидании императора.

— Им-пе-ра-тор идёт! — протяжный возглас звучал внушительно.

Все встали и преклонили колени. — Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Му Хуаньчэнь поднялся на трон, сел и взмахом рукава произнёс ясным, учтивым голосом: — Поднимитесь, мои верные подданные.

— Благодарим Ваше Величество! — хором ответили сановники.

Теперь давайте посмотрим на рассадку гостей.

Му Хуаньчэнь сидел во главе стола. Рядом с ним было пустое место, предназначенное для императрицы.

Справа от него сидела Дэ Фэй, а слева — Ли Фэй и Мэй Фэй, наложницы, которых Му Хуаньчэнь взял в жены до восшествия на престол.

Поскольку принцам и принцессам было меньше пяти лет, они не присутствовали на банкете.

Министры сидели у подножия ступеней трона.

Гражданские чиновники расположились справа. Первым сидел не канцлер Шангуань Мин, а старший брат Му Хуаньчэня, Му Ици. Хотя он и был старшим сыном, он не являлся законным наследником.

Слева первым сидел второй брат Му Хуаньчэня, Му Юэяо.

Стоит отметить, что отношения между тремя братьями были довольно хорошими.

Когда предыдущий император издал указ о восшествии на престол Му Хуаньчэня, двое его братьев не стали противиться этому решению.

Впрочем, их положение было довольно печальным. Несмотря на то, что они были старшими братьями Му Хуаньчэня, из-за того, что они не были законными наследниками, а также благодаря особой любви предыдущего императора к Му Хуаньчэню, у них не было даже права бороться за трон.

Когда министры снова расселись по местам, Ань Фу объявил о выходе императрицы с маленьким принцем на руках.

Императрица вышла на середину зала и изящно поклонилась, держа ребенка.

Му Хуаньчэнь не хотел, чтобы его возлюбленная утруждала себя, и сразу же сказал: — Любимая, сегодня праздник, можешь не кланяться.

Затем он сам спустился со ступеней трона и помог императрице подняться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение