Линь Хуаньцин и Чунь Ди, услышав шум, вышли и стояли у ворот. Издалека они увидели Се Чжая, которого вели в окружении толпы. Чунь Ди воскликнула: — Госпожа, это не Се Чжай? Как много народу! Линь Хуаньцин тоже не поняла, покачала головой и сказала: — Не знаю.
Линь Хуаньцин видела Се Чжая всего несколько раз и почти не говорила с ним. Даже если у Се Чжая что-то случилось, это не ее дело. Просто каждый раз, когда она видела Се Чжая, он выглядел несчастным, либо его обижали, либо он был на пути к тому, чтобы его обидели. Линь Хуаньцин была очень сочувствующим человеком и каждый раз не могла удержаться, чтобы не вмешаться, поэтому у них и возникли какие-то контакты, иначе им было бы трудно пересечься.
Линь Хуаньцин глубоко вздохнула, решив, что ей не стоит больше вмешиваться. Теперь они поселились в деревне Хэтоу, у них появились Сяо Хуа и Сяо Хун, и жизнь стала спокойной. Ей действительно не следовало навлекать на себя неприятности. Судя по шуму неподалеку, дело было серьезным. Она уехала из столицы в деревню Хэтоу именно для того, чтобы избежать проблем. Если она сейчас вмешается, то сама навлечет на себя беду. Подумав, Линь Хуаньцин вздохнула и сказала: — Чунь Ди, пойдем внутрь. Чунь Ди воскликнула: — Госпожа, может, посмотрим еще? Кажется, Се Чжай снова кого-то обидел. Она помнила, как только они приехали в деревню Хэтоу, Се Чжая точно так же привела к старосте большая группа людей, обвиняя его в краже.
Линь Хуаньцин сказала: — Нельзя же, чтобы ваша госпожа вмешивалась каждый раз, когда у кого-то проблемы. Ладно, пойдем обратно, нам еще лунные пряники делать. Чунь Ди всегда ставила свою госпожу на первое место. Услышав это, она ответила: — Хорошо, госпожа.
Приготовление лунных пряников было несложным. Линь Хуаньцин нарисовала форму, а затем поручила Ло Иню сделать ее, так как у него была сила. Линь Хуаньцин и Чунь Ди вдвоем замесили тесто, а затем одна лепила, а другая начиняла. Когда Ло Инь сделал форму, он осторожно прижал ее к тесту, и получилась нужная фигура.
Чунь Ди воскликнула с восхищением: — Госпожа такая умелая! Линь Хуаньцин гордо ответила: — Конечно! Не забывай, кто твоя госпожа!
Когда все лунные пряники были готовы, их поставили в печь для приготовления на пару. Примерно через полчаса они были готовы. Линь Хуаньцин взяла палочки и миску, взяла один лунный пряник и попробовала. Он был еще немного горячим, поэтому пришлось есть так. Линь Хуаньцин откусила кусочек, и ее глаза тут же загорелись: — Вкусно! Затем она сказала Чунь Ди и Ло Иню: — И вы скорее попробуйте!
Чунь Ди, конечно, была вне себя от радости, с лицом, полным удовлетворения. Ло Инь же, съев один лунный пряник с большим самообладанием, больше не прикоснулся к палочкам. Линь Хуаньцин уже привыкла к тому, что Ло Инь не любит сладкое, и не заставляла его.
Линь Хуаньцин сделала много лунных пряников. Она и Чунь Ди не могли съесть много, после двух-трех штук они уже наелись. К счастью, лунные пряники не были обычной едой и не портились за день-два. Линь Хуаньцин велела Чунь Ди взять коробку и сложить туда оставшиеся лунные пряники, чтобы можно было съесть пару штук, когда захочется чего-нибудь вкусненького.
Снова новости о Се Чжае они услышали на следующее утро. В деревне Хэтоу протекал ручей, и жители стирали там белье. Линь Хуаньцин и ее спутники не были исключением. Ежедневную стирку выполняла Чунь Ди. В это время Линь Хуаньцин читала сборник рассказов, купленный Ло Инем.
Чунь Ди, развесив белье, с нерешительным видом села рядом с Линь Хуаньцин. Линь Хуаньцин с любопытством подняла голову от книги и взглянула на Чунь Ди. Обычно эта девушка не могла удержать язык за зубами и говорила все, что думала. Такое выражение лица, как сегодня, было редкостью.
Линь Хуаньцин спросила: — Что случилось? Что-то не так? Почему ты хмуришься? Осторожно, морщины появятся.
— Госпожа! — Лицо Чунь Ди изменилось. — Вы только и делаете, что подшучиваете надо мной. Линь Хуаньцин отложила сборник рассказов и сказала: — Ладно, не буду больше дразнить. Говори, что случилось.
Чунь Ди взглянула на Линь Хуаньцин и сказала: — Госпожа, когда я только что ходила стирать у ручья, я слышала, как люди говорили, что Се Чжай, кажется, попал в беду. Вчера те люди отвезли его в уездное управление, и, наверное, он оттуда не выйдет. Улыбка Линь Хуаньцин застыла. Чунь Ди рядом продолжала: — Говорят, у Се Чжая есть бабушка. Если Се Чжай уйдет, не знаю, что будет с его бабушкой, эх. Линь Хуаньцин не ожидала, что дело в этом. Вчера она думала, что Се Чжая отвели к старосте, но оказалось, что они пропустили старосту и пошли прямо в уездное управление.
Линь Хуаньцин спросила: — Ты знаешь, за что схватили Се Чжая? Чунь Ди ответила: — Госпожа, вы помните, что мы видели Се Чжая в городке позавчера?
Линь Хуаньцин кивнула и спросила: — Помню, а что? Чунь Ди сказала: — Говорят, Се Чжай работал в том чайном доме. Позавчера чайный дом открылся в первый день. Неожиданно, когда посетители зашли попить чаю, балка в чайном доме внезапно рухнула. Хотя никто не пострадал, чайный дом был разрушен. Хозяин очень рассердился и потребовал от Се Чжая возместить убытки. Говорят, он потребовал сто лянов серебра.
Линь Хуаньцин немного удивилась. За сто лянов серебра можно было построить новый чайный дом. — Это же непомерная сумма?
Чунь Ди согласилась: — Хозяин потратил на строительство чайного дома всего сто лянов серебра. Хозяин сказал, что раз в первый день открытия случилось такое, кто потом придет в его чайный дом? Вот и свалил всю ответственность на Се Чжая.
Линь Хуаньцин задумчиво сказала: — Долги нужно платить, это само собой разумеющееся. Но как хозяин узнал, что обрушение балки — дело рук Се Чжая? Он ведь не один там работал. К тому же, если с балкой что-то случилось, разве хозяин не должен сначала искать неприятностей у тех, кто строил чайный дом? Почему он ищет неприятностей у того, кто просто помогал?
Чунь Ди сказала: — Кажется, кто-то донес на Се Чжая, сказав, что он схалтурил, из-за чего балка была непрочной и рухнула.
Хотя Линь Хуаньцин мало общалась с Се Чжаем, она чувствовала, что тот Се Чжай, который специально принес ей корзинку фиников только потому, что она сказала это невзначай, не мог быть человеком, который схалтурил. Должно быть какое-то недоразумение. Но его уже отправили в уездное управление, и если вмешиваться, будет очень хлопотно. Линь Хуаньцин ломала голову.
Был и простой способ: Линь Хуаньцин могла заплатить за Се Чжая. Но сто лянов — это немалая сумма. Не говоря уже о том, примет ли Се Чжай эту услугу, такой поступок был бы равносилен признанию вины Се Чжая в обрушении балки. Тогда кто после этого осмелится нанять Се Чжая на работу? Линь Хуаньцин чувствовала, что она совсем не умеет думать о таких вещах. И стоило ли влезать в эту неприятность ради Се Чжая, которого она видела всего несколько раз? Может, ей все-таки не стоит вмешиваться? В конце концов, это не ее дело.
Но в конце концов Линь Хуаньцин все же велела Чунь Ди разузнать адрес дома Се Чжая, а затем взяла немного еды и лунных пряников и отправилась к нему.
Линь Хуаньцин всегда считала, что деревня Хэтоу находится довольно далеко от цивилизации, но не ожидала, что дом Се Чжая окажется еще дальше.
Линь Хуаньцин и Чунь Ди шли довольно долго, прежде чем нашли место. Увидев перед собой разрушенный дом, они опешили. То, что они видели, уже нельзя было назвать домом. Он был залатан и подперт, крыша наполовину покрыта черепицей, наполовину соломой, и выглядела очень ненадежно.
Ворота во двор тоже были в плачевном состоянии, даже без замка. Линь Хуаньцин легко толкнула их, и они открылись. Изнутри доносился прерывистый кашель. Линь Хуаньцин жестом велела Чунь Ди остаться у ворот, а сама с коробкой для еды вошла внутрь.
Вероятно, человек внутри не мог встать с кровати, поэтому дверь не была заперта. Линь Хуаньцин легко толкнула ее и вошла.
Услышав шум, Бабушка Се инстинктивно подумала, что это вернулся Се Чжай, и спросила: — Чжай-эр, почему ты так быстро вернулся? Разве ты не говорил, что поедешь пожить в городок на несколько дней? Услышав это, Линь Хуаньцин остановилась. Оказывается, Бабушка Се еще не знала, что случилось с ним. Вероятно, он боялся, что старушка будет волноваться, и солгал, сказав, что уезжает на несколько дней, чтобы успокоить ее.
Раз уж Се Чжай сам ничего не сказал, Линь Хуаньцин притворилась, что ничего не знает, и сказала: — Здравствуйте, бабушка. Я подруга Се Чжая. Он попросил меня присмотреть за вами.
Услышав незнакомый, чистый женский голос, Бабушка Се вздрогнула, приподнялась и, разглядев внешность пришедшей, удивилась еще больше. Когда это Се Чжай успел познакомиться с такой красивой девушкой? Он никогда о ней не упоминал.
Бабушка Се с сомнением спросила: — Ты подруга Чжай-эра? Увидев у кровати стол, Линь Хуаньцин подошла, поставила коробку для еды на стол и ответила: — Да, бабушка.
Увидев коробку для еды, Бабушка Се почувствовала, что она ей знакома. Она вспомнила, что некоторое время назад Се Чжай приносил такую же коробку, в которой было две миски лапши. Бабушка Се снова взглянула на Линь Хуаньцин и сказала: — Ты, наверное, та самая великая благодетельница, о которой говорил Чжай-эр. Раньше Чжай-эр рассказывал мне, что кто-то помог ему, и он отнес этому человеку финики, а тот человек оставил его позавтракать. Та коробка для еды, которую Чжай-эр принес, точно такая же, как у тебя.
Бабушка Се прекрасно знала, в каком состоянии их дом. Эти годы были очень тяжелыми, и Се Чжай тоже страдал. У него не было ни одного друга. Когда Се Чжай сказал ей, что собирается отнести финики кому-то, она была немного удивлена. Они, бабушка и внук, были одиноки и беспомощны, в обычные дни даже не к кому было зайти в гости. И вдруг однажды ее внук сказал ей, что собирается отнести финики кому-то. Могла ли она не удивиться? Сейчас, увидев ее лично, Бабушка Се удивилась еще больше. Великая благодетельница, о которой говорил Се Чжай, была не только доброй, но и красивой.
Какой заслугой Се Чжай удостоился встретить такую благодетельницу? Сказав это, Бабушка Се попыталась подняться.
Линь Хуаньцин поспешно помогла старушке подняться, заботливо подложила подушку, чтобы ей было удобно опереться.
Бабушка Се: — Спасибо тебе, девушка. Этот негодник Чжай-эр, наверное, доставил тебе немало хлопот?
Линь Хуаньцин поспешно замахала руками: — Нет, нет. Она ничем особо не помогла и не заслуживала такой благодарности от старушки, особенно титула "великая благодетельница". Линь Хуаньцин почувствовала себя немного виноватой. К тому же, положение Се Чжая сейчас было неясным, она даже не знала, что с ним. Перед лицом энтузиазма Бабушки Се Линь Хуаньцин чувствовала себя еще более виноватой.
Бабушка Се продолжала: — Мой внук обычно немногословен. Если он когда-нибудь будет холоден с тобой, девушка, ты скажи мне, старухе, я с ним поговорю.
Видя, что разговор Бабушки Се уходит все дальше в сторону, Линь Хуаньцин поспешно прервала ее и сменила тему: — Бабушка, меня зовут Линь Хуаньцин. Можете просто называть меня Цинцин, меня так дома все называют.
Бабушка Се несколько раз сказала "хорошо" и ласково назвала ее Цинцин. Возможно, потому что ее давно никто не навещал, Бабушка Се выглядела особенно оживленной и говорила гораздо больше.
Только Линь Хуаньцин чувствовала себя немного неловко. Ей казалось, что Бабушка Се что-то неправильно поняла. Почему-то, когда Бабушка Се говорила с ней, казалось, будто она видит в ней будущую невестку. Но, видя, как счастлива Бабушка Се, Линь Хуаньцин не решилась объяснить, что они с Се Чжаем на самом деле не очень близки, и иногда просто поддакивала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|