Глава 18

Это Деревня Гуму, и сейчас прошло сто лет.

В деревне молодой человек в белом летел на мече, преследуя темную тень. Он добрался до пустого участка земли недалеко от деревни, и, увидев, что тень вошла в установленную им формацию, он тут же сплел печать и активировал духовную формацию, заперев тень внутри.

— Поймали, поймали!

— Наконец-то поймали!

— Отлично! Теперь можно выходить из дома, не боясь.

Спрятавшиеся вокруг жители деревни, увидев, что ёкай обезврежен молодым человеком в белом, выскочили из своих укрытий. Несколько самых смелых подошли к формации, чтобы рассмотреть, что за ёкай напугал их так, что они несколько дней боялись выходить на работу.

— Это… собака?

Се Чэнь убрал длинный меч, раздвинул толпу и посмотрел на ёкая, который, по словам жителей, наводил на них ужас, запертого в формации.

— Это он, это он!

Я своими глазами видел, как это чудовище повалило маленькую девочку… А его скорость, это же не обычная собака, верно!

— дрожа, громко крикнул молодой человек.

В формации находился серо-голубой пес. Его тело сильно разложилось, обнажив белые кости, но он все еще прыгал и скакал, как живой. Любой зрячий человек мог заметить что-то неладное.

— Угу… Действительно, это не обычная собака. Этот пес превратился в цзянши, — Се Чэнь вдруг повернулся к кричащему молодому человеку и серьезно спросил: — Ты сказал, что видел, как он укусил человека?

Где? Когда это произошло?

Будто испуганный слишком серьезным тоном Се Чэня, юноша снова вздрогнул, сглотнул и указал в сторону их деревни.

— Вот, вот, два дня назад, возле реки за деревней, я видел, как он повалил маленькую девочку… Я так испугался, что бросил ведро и убежал… Я не знаю, что потом случилось с этой девочкой…

Чем больше юноша говорил, тем тише становился его голос. Последние его бормотания Се Чэнь уже совсем не слышал.

Судя по словам этого человека, девочка, возможно, уже превратилась в цзянши. Неизвестно, укусила ли она кого-нибудь еще в деревне…

Се Чэнь нахмурился и обратился к старосте деревни, который вместе с толпой пришел посмотреть, как даос ловит ёкая.

— Судя по его словам, этот пес, возможно, действительно укусил человека. Вам лучше не возвращаться в деревню в ближайшие несколько дней.

— Господин, почему?

Разве ёкай не пойман?

Староста указал на зомби-пса, запертого в барьере, и с недоумением посмотрел на Се Чэня.

— В вашей деревне, вероятно, не один такой ёкай.

Прыгающая Сестра встретила господина Аптекаря, когда искала Томата. В тот момент он по какой-то причине застрял на ветке дерева. Прыгающая Сестра приложила много усилий, чтобы спасти его.

Затем, по его словам, он, кажется, кого-то разозлил, и ему отомстили, повесив на дерево.

— Я не ожидал, что он так не выносит шуток… — После потери тех воспоминаний характер Се Чэня заметно изменился. Его вспыльчивость проявилась, и он уже не был таким терпеливым, как раньше.

На этот раз Аптекарь слишком сильно подшутил над ним, и в результате тот подбросил его зонтиком на дерево.

— Кстати, девочка, почему ты здесь одна?

Аптекарь посмотрел на Прыгающую Сестру, которая явно не была человеком, и с некоторым недоумением спросил.

— Я ищу Томата и Дядю Лиса-ёкая!

Прыгающая Сестра подпрыгнула к Аптекарю.

— Сначала Томат искал Дядю Лиса-ёкая вместе со мной, но он куда-то убежал, и я нигде не могу его найти. Господин Аптекарь, вы его видели?

Говоря это, она протянула руки и показала: — Примерно вот такой, очень милый и послушный песик!

— Прости, я не видел, но… — Аптекарь увидел, как девочка-цзянши с разочарованием опустила голову, и тут же сменил тон: — Я знаю одного человека, который может помочь тебе найти его.

Поручение.

— Вот так вот.

В этот момент в комнате Се Чэня Аптекарь и Прыгающая Сестра сидели перед Се Чэнем, соблюдая приличия.

— Итак, ты и твоя собака, — Се Чэнь с головной болью помассировал виски, указывая на зомби-пса, который прижался к Прыгающей Сестре. По сравнению с тем, когда он впервые встретил его, сейчас он был на удивление послушным.

— Это Томат, господин Се Чэнь!

Прыгающая Сестра подняла Томата к Се Чэню. Пес посмотрел на Се Чэня некоторое время, а затем послушно «Гавкнул».

— Хорошо, Томат, — Се Чэнь незаметно отодвинулся назад и продолжил спрашивать: — Итак, вы пришли сюда искать… Лиса-ёкая?

— Верно, верно!

Дядя Лис-ёкай вот такой большой, у него за спиной большой свиток с картинами, и у него большой пушистый хвост, его легко узнать!

Прыгающая Сестра вытянула руки, стараясь показать размер Лиса-ёкая.

— Не знаю почему, но Дядя Лис-ёкай просто сказал, что отведет меня в соседний маленький лесок полюбоваться красивыми вещами, а потом Брат ударил его гробом, и он улетел, — Прыгающая Сестра с недоумением наклонила голову.

Девочка, ты слишком наивна!

Этот Лис-ёкай определенно хотел сделать что-то плохое. То, что его повалил брат девочки, вполне заслуженно.

Се Чэнь и Аптекарь безэмоционально подумали об этом.

— А потом Дядя Лис-ёкай исчез. Раньше, когда Брат его сбивал, он быстро возвращался, но на этот раз я ждала очень долго, а он так и не вернулся.

— Поэтому мы с Томатом решили отправиться на поиски Дяди Лиса-ёкая!

И вот мы здесь. Я чувствовала силу ёкая Дяди Лиса-ёкая здесь, но почему-то не могу его найти, — девочка-цзянши с разочарованием опустила голову. — Я так скучаю по пушистому хвосту Дяди Лиса-ёкая…

— А!

Аптекарь, который все это время тихо слушал их разговор, вдруг воскликнул.

Се Чэнь посмотрел на него: — Что случилось?

— Пять дней назад ты ведь поймал… Лиса-ёкая?

Аптекарь указал на рукав Се Чэня.

Се Чэнь, услышав это, замер, а затем, словно вспомнив что-то неприятное, тут же помрачнел.

Пять дней назад он и Аптекарь действительно встретили Лиса-ёкая. В тот момент этот Лис-ёкай пытался похитить двух маленьких и милых Дзасики-вараси.

Пять дней назад.

На маленькой тропинке в глубине леса Се Чэнь и Аптекарь встретили двух Дзасики-вараси и Лиса-ёкая.

— Этот Лис-ёкай.

— Он плохой.

— Он хочет похитить Ичико и Нико.

— Чтобы сделать плохие вещи.

Две маленькие лоли, одна в черном, другая в белом, как только увидели Се Чэня и Аптекаря, быстро спрятались за их спинами. Неважно, были ли они противниками Лиса-ёкая, или помогут ли они им, они быстро, по очереди, начали обвинять Лиса-ёкая в злых делах.

К счастью, они не были обычными людьми. Се Чэнь особенно любил детей. После того как они закончили говорить, Се Чэнь тут же достал свое оружие и высвободил свою мощную духовную силу.

Лис-ёкай, стоявший перед ними, почувствовав исходящую от него духовную силу, тут же побледнел от ярости, и его синеватое лисье лицо стало белым.

— Нет, подождите, дайте мне объяснить, я не, я не… Нет, ааааааа!!!

Крики Лиса-ёкая эхом разнеслись по лесу и долго не рассеивались.

Се Чэнь со сложным выражением лица смотрел на Прыгающую Сестру. В этот момент ему вдруг захотелось гуманно уничтожить этого извращенного Лиса-ёкая :)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение