Глава 11

— Закончилось?

Се Чэнь, выйдя из иллюзии, опустил веки, спрашивая неизвестно кого.

Аптекарь подошел и взял его дрожащую руку, успокаивая: — Закончилось. Умибодзу ушел. Все это было иллюзией.

— А… все это иллюзия.

Тело Се Чэня вздрогнуло, он приложил другую руку к виску, взгляд его постепенно прояснился.

Он полностью пришел в себя.

— Итак, что произошло?

Он огляделся, заметив сильные изменения в окружении, и, указывая на самое выделяющееся посредине нечто, похожее на бревно, подвешенное над кровавым прудом, спросил Аптекаря:

— Это что?

— Челнок.

Аптекарь достал из рукава пачку бумажных талисманов, глядя, как все обступают челнок.

— Используется для жертвоприношений. Внутри, кажется, еще что-то есть.

Он услышал из челнока звук, похожий на то, как что-то царапает дерево.

— Мононокэ?

Се Чэнь нахмурился.

Маленький тэнгу, который с тех пор, как Се Чэнь вошел в иллюзию, крепко держался за его даосский халат, теперь не мигая смотрел на челнок. Казалось, он что-то там увидел.

— Не знаю. Таймэ-кен не реагирует.

Аптекарь пожал плечами и продолжил наблюдать за действиями других.

Каё и остальные обсудили ситуацию, нашли длинную деревянную доску и приложили ее к ручке круглой двери челнока. Все вместе они попытались открыть дверь, но сколько бы сил ни прикладывали, дверь не сдвинулась ни на йоту.

— Не получается, не тянется. Нужно, чтобы кто-то еще помог!

Каё говорила это, глядя в сторону Аптекаря и Се Чэня. Она посмотрела на бледного, казалось бы, обессиленного Се Чэня и на Аптекаря, который стоял рядом с ним без дела, а затем взглянула на их сцепленные руки. Подумав, она решительно крикнула Аптекарю:

— Аптекарь! Хватит болтать с господином Се Чэнем, скорее идите помогать!

— …

Даос Се, с невозмутимым бледным лицом, источающий холод, быстро выдернул руку, которую Аптекарь держал с самого начала.

Девушка, что ты себе навообразила?!

— Вот как? Тогда… — Услышав это, Аптекарь незаметно убрал руку, которую только что держал с Се Чэнем. Другой рукой он разбросал все талисманы, которые только что достал из рукава, и они плотно приклеились к длинной деревянной доске, которую использовали для открытия двери.

На белых листах бумаги проявились черные руны, которые одна за другой стали оранжевыми. Исходящая от них сила заставила доску вращаться, и вскоре дверь, которую все с таким трудом не могли открыть, была открыта Аптекарем.

— Ничего нет?!

— Как так?!

Глядя на пустой челнок, Генъэй в шоке не мог вымолвить ни слова.

Аптекарь подошел с Таймэ-кеном и, заметив, что демоническая маска не реагирует, с легким сожалением сказал: — Похоже, ваша сестра не является формой Мононокэ…

В то же время нижний отсек его аптекарского ящика автоматически открылся, и оттуда вылетели маленькие весы, упав в сложенные ладони Генъэя.

— Тогда теперь остается только… выманить его.

Очень короткая история: брат влюбился в сестру, но из-за запрета мучился каждый день, пока однажды брата не выбрали жертвой.

Сестра, также влюбленная в своего брата, не хотела, чтобы он умер, поэтому она стала жертвой вместо него, оставив брата, который тоже любил ее, страдать от боли и сожаления всю жизнь.

Очень красивая и трогательная история, не так ли?

К сожалению, Генъэй рассказал не совсем «Истину».

Он не любил свою сестру, и даже обрадовался, когда сестра сама предложила стать жертвой вместо него.

Пока его сестра в конце не сказала ему, что любит его.

— На самом деле, я всегда любила брата. Раз уж мы не можем быть вместе, пусть я стану жертвой вместо брата и отправлюсь к Будде.

Уродливый низкорослый монах в этот момент очнулся.

— Я… прости, А Юн.

Что такое Мононокэ? Это порождение темной стороны человеческой души, слившееся с ёкаем.

«Инь» Генъэя — это часть физической сущности Мононокэ, скрывающейся в Море Ёкаев.

Темный, искаженный Мононокэ вылез из глаз Генъэя и сформировался в каюте, с когтями бросившись на Аптекаря, желая разорвать его. В этот момент Се Чэнь вмешался.

— Я вынимаю меч, но не сражаюсь. Я лишь задержу его на мгновение для тебя.

Холодный голос Се Чэня достиг уха Аптекаря. Даос в белом, держа длинный меч, встал перед ним и установил несколько энергетических полей, чтобы сдержать Мононокэ.

Аптекарь кивнул и быстро спросил Генъэя, который без сил лежал на полу после выхода Мононокэ:

— Форма проявилась, Истина явлена, Причина известна. Мастер Генъэй, это убийство Мононокэ также является уничтожением вашего внутреннего демона, чтобы ваши две разделенные души снова стали единым целым и вы вернулись к своему прежнему облику. Вы согласны?

Таймэ-кен завис в воздухе, демоническая маска на рукояти с широко раскрытой пастью ждала ответа Генъэя.

Одно за другим воспоминания промелькнули в голове Генъэя, остановившись на моменте, когда он в последний раз видел свою сестру.

В одно мгновение он успокоился и заговорил с Аптекарем.

— Пожалуйста, уничтожьте меня.

Золотой дух, следуя его словам, проявился в воздухе и, держа меч, рассек тьму перед собой.

Аптекарь и даос Се шли рядом по улицам Эдо. Шао Юй остался в гостинице, переписывая книги, чтобы закончить то, что не успел на корабле.

Аптекарь, глядя на Се Чэня, который с удовольствием играл с маленькими весами, выпрошенными у него после схода с корабля, вдруг заговорил.

— На этот раз, даос Се, кажется, не встретил ёкая, которого искал?

— А?

Встретил, — Се Чэнь повернул маленькие весы на ладони и небрежно ответил. — Этот ребенок немного стеснительный, все время прятался в воде. Если у тебя в будущем возникнут какие-то проблемы и понадобится ее помощь, можешь попросить рыб в воде передать ей сообщение.

В ночь, когда Мононокэ в мастере Генъэе был полностью уничтожен, Се Чэнь специально избежал всех и вышел на палубу, чтобы встретиться с ней.

Есть русалки, живут в воде как рыбы, не прекращают ткать.

Когда их глаза плачут, они могут ронять жемчуг.

Несколько дней назад именно эта русалка по поручению своей госпожи обратилась к Се Чэню за помощью в уничтожении этого Мононокэ.

— Изначально, если бы этот парень вел себя тихо, как раньше, и не безобразничал, его можно было бы оставить. Кто знал, что в эти дни он вдруг сошел с ума и стал нападать на проходящие корабли, полностью нарушив правила, установленные Владычицей Моря, — жаловалась красивая русалка, прислонившись к борту корабля. Ее чешуя особенно красиво блестела в лунном свете.

— Ох, кстати, это ваша награда. Владычица Моря попросила меня передать, что она очень благодарна вам и вашему спутнику. Если в будущем понадобится помощь, можете обратиться к ней, она сделает все возможное, чтобы помочь вам.

Передав Се Чэню мешочек с жемчугом, русалка прыгнула в море и исчезла.

— Он думал, что создал Море Ёкаев, но не знал, что сам является тем Мононокэ, который на самом деле создал море ёкаев.

Маленькие весы перестали вращаться и наклонились в сторону Се Чэня.

— Умершая думала, что он превратился в ёкая, и поэтому стала Владычицей Моря, охраняя того Мононокэ пятьдесят лет.

Се Чэнь вернул весы Аптекарю.

— Все это злая карма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение