Глава 564. Сложившийся пазл

Можно ли доверять Роду?

Возможно.

По крайней мере, положение Рода придавало его словам вес, и он, похоже, заметил присутствие Анны.

Киг Фулэ и Маффлин не стали ничего отрицать. Таково было всеобщее убеждение в мире изгнания духов, особенно прочно укоренившееся в семьях экзорцистов.

Они знали кое-что об истории Майкла Теслы, и хотя его решение связать свою жизнь с аномалией вызывало у них дискомфорт, переезд на полуостров Аллен был лучшим выходом для всех.

Костер ярко горел, но встреча подходила к концу.

Перед уходом Род взял масляную лампу: — Есть кое-что, что дядя Майкл просил мне передать вам.

"Неужели Тесла догадался, что они придут на совет экзорцистов?"

Подумал Лу Ли и попросил Анну подвезти его на коляске к Роду.

— Майкл просил передать это только господину Лу Ли, — сказал Род Анне.

Заинтересованные Фулэ и Маффлин переглянулись и, забрав свои вещи, отошли.

— Тесла знает меня, — раздался из-под капюшона Анны холодный голос.

— Он просил передать это только Лу Ли… — Род выглядел немного смущенным.

— Мы будем неподалеку, — сказал Лу Ли Анне и последовал за Родом, удаляясь от костра.

По мере того, как они отдалялись от яркого огня, их окутывала тьма, и свет масляной лампы в руке Рода казался слабым и незначительным. Из темноты, со стороны галечного берега озера, доносились звуки, похожие на шелест волн.

Лу Ли размышлял, что же хотел ему сказать Тесла.

Возможно, он беспокоился, что Лу Ли не поймет смысла письма и отправил племянника с пояснениями? Или это было что-то другое?

Хруст.

Род остановился, ступив на влажную гальку.

Где-то неподалеку, под водой, клубилась враждебная энергия — это были утопленники. Скрываясь на дне озера, они были неуязвимы для экзорцистов, но и выбраться на берег не могли.

— Простите, я обманул вас, использовав имя дяди Майкла.

Лу Ли спокойно посмотрел на Рода: — Значит, Тесла ничего не хотел мне передать?

— Да. После того, как он ушел в убежище, связь с ним прервалась, — Род пристально посмотрел на Лу Ли, — он часто упоминал вас. Я подумал, что вы, должно быть, знаете, что произошло.

— У меня есть лишь догадки, — ответил Лу Ли.

Его предположения были слишком мрачными и невероятными — кто бы мог поверить, что три организации, веками защищавшие человечество от аномалий, решили бросить всех и спастись в убежище, сохранив лишь "искру" цивилизации.

— И эти догадки неутешительны, верно? — Род усмехнулся. Он расспрашивал отца и других членов семьи, но все они хранили молчание, словно это была запретная тема.

Лу Ли хотел что-то сказать, но тут коляска провалилась.

Гладкая галька не выдержала тонких колес. Коляска застряла, и Лу Ли выпал вперед — прямо к мелководью Звездного озера.

Плеск.

Звук падения нарушил спокойствие водной глади. В темноте по поверхности озера пошли круги.

Утопленники, копошившиеся на дне, словно водоросли, почувствовали запах добычи и поплыли к мелководью.

Вода доходила Лу Ли лишь до колен, но когда он попытался встать, его душа отделилась от тела. Тело упало в воду, а душа поднялась на ноги.

Род, который хотел помочь Лу Ли, остолбенел: — Почему душа…

Утопленники добрались до мелководья. Под их спутанными черными волосами виднелись бесформенные тела. Вытянув когтистые руки, они схватили безжизненное тело Лу Ли и потащили его к центру озера.

В этот момент мимо Рода промелькнула тень, от которой повеяло таким холодом, что у него чуть душа не ушла в пятки.

Утопленники в панике бросились врассыпную. Один из них, не желавший выпускать свою добычу, вместе с окружающей его водой рассыпался на куски.

Взметнувшаяся волна на мгновение обнажила дно озера. Анна, держа на руках Лу Ли, чья душа уже вернулась в тело, вышла на берег. Потоки воды обрушились на Рода, окатив его с головы до ног.

Промокший Род застыл. Он почувствовал удушающее давление, как будто перед ним стоял злой дух, но это ощущение тут же исчезло.

— Анна, — тихо позвал Лу Ли, которого она держала на руках, — это не его вина. Я сам упал.

Давление исчезло, и Род, наконец, смог вздохнуть. Он поспешно извинился:— Простите… Я просто… от увиденного…

Вспомнив, как душа Лу Ли отделилась от тела, Род снова замолчал.

— Это последствия путешествия в ад. Поэтому я в коляске, — пояснил Лу Ли.

Анна посадила промокшего Лу Ли обратно в коляску и вернулась к костру, чтобы согреться.

— Что случилось?

Услышав шум, Фулэ и Маффлин подбежали к ним. К этому моменту Лу Ли уже был на берегу, и они, обращаясь к промокшему Роду, спросили, что произошло.

— Лу Ли упал в озеро… — с горечью ответил Род. Двое экзорцистов, решив, что это Род спас Лу Ли, облегченно вздохнули и похлопали его по плечу.

Встреча, которая должна была закончиться, затянулась еще на полчаса, пока одежда Лу Ли и Рода не высохла.

Маффлин рассказал еще пару историй, но молчание Рода не давало воцариться прежней непринужденной атмосфере.

Затушив костер, они спустились с холма и разошлись на перекрестке.

— Это моя вина… Хорошо, что ваша помощница вовремя подоспела.

Лу Ли забрал свою карету, оставленную в конюшне. Перед тем как уйти, Род виновато опустил голову: — Я у вас в долгу.

— Все в порядке, — спокойно ответил Лу Ли. Анна взяла поводья и направила карету к гостинице.

Не обращая внимания на недоумевающие взгляды Фулэ и Маффлина, Род молча ушел.

Столица по праву носила название "города, который никогда не спит".

Хотя с земли она не выглядела так же волшебно, как Белфаст с моря, но ее масштабы и величие поражали воображение.

Даже в поздний час на улицах все еще сновали торговцы, туристы и местные жители, словно никакой опасности и не существовало.

Ближе к девяти вечера карета подъехала к гостинице.

Лилия, которая ждала их весь вечер, с облегчением вернулась в свой номер, а Лу Ли переоделся, очистив одежду от грязи. Он думал, что Анна выйдет, но она осталась и, не мигая, наблюдала за ним.

Хотя какое-то время в убежище Анна заботилась о Лу Ли, и они были очень близки.

— Это был просто несчастный случай, — Лу Ли понял, что Анна все еще думает о происшествии на озере.

— Он не должен был отвлекаться… — холодно ответила Анна.

— Со всеми случается.

— Ты чуть не погиб из-за него.

— Ты была рядом, так что все обошлось.

— Я не прощу ему этого, — прошептала Анна.

Нынешний характер Анны был следствием действий самого Лу Ли — не в силах переубедить ее, он прибегнул к другому способу.

Он пристально посмотрел на нее.

И провел всю ночь без сна. К счастью, у него было несколько книг, которые помогали скоротать время.

Анна оставалась в комнате, составляя Лу Ли компанию, как и каждую ночь.

Ночь прошла спокойно.

На следующее утро Лу Ли, Анна и Лилия спустились вниз к завтраку. В этот момент у входа в гостиницу остановилась карета.

Встревоженный Фулэ вышел из кареты и, подойдя к Лу Ли, сообщил ужасную новость.

Род был мертв.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 564. Сложившийся пазл

Настройки



Сообщение