Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Биологические часы оказались точнее будильника: когда Лин Юй открыла глаза, не было еще и половины восьмого.

Был выходной, остальные еще крепко спали.

Лин Юй осторожно слезла с кровати и, подняв голову, увидела, что кровать Ян Тао снова аккуратно заправлена.

Она старалась не шуметь. Капли воды после умывания скатились по шее под пижаму. Сидя за столом и нанося макияж, она все еще чувствовала влажное пятно на груди.

У Лин Юй, по правде говоря, была довольно холодная внешность.

Глаза с тонкими веками, высокий нос — даже без макияжа она могла носить этот цвет волос. А с макияжем черты лица становились резкими, и она совсем не походила на себя в детстве.

Если бы она встретила Ван Цзиньлин, узнала бы та ее?

На самом деле, она не впервые приезжала в Хайчэн и не впервые пыталась ее найти.

Ван Цзиньлин существовала только в ее воспоминаниях до восьми лет. И даже несмотря на то, что дома был мужчина, который пил беспробудно, эти детские воспоминания были чрезмерно прекрасны.

Чтобы она послушно ждала ее дома с работы, Ван Цзиньлин давала ей много обещаний.

Пластиковый стаканчик со встроенной соломинкой — такого не было ни у кого из соседских детей, только у нее. Большая модель арахиса, которая открывалась, и внутри оказывались два поющих сверчка. А еще воздушные шарики, которые старик скручивал из резинок в форме разных зверюшек и привязывал к соломе на багажнике своего классического велосипеда, привлекая взгляды детей на улицах. К сожалению, старик с шариками почти никогда не останавливался в их переулке, потому что сильное искушение стало своего рода запретом — стоило кому-то из детей заикнуться, что он хочет шарик, как родители тут же начинали его ругать.

Строго говоря, Лин Юй так и не получила такой шарик.

Ван Цзиньлин купила шарик, привязала его к багажнику велосипеда, но по дороге его унесло ветром. Она бросила велосипед и побежала за ним, с дороги в поле, вся перепачкалась в грязи, бежала, пока шарик не налетел на камень и не лопнул. В итоге она принесла домой две пластиковые палочки.

Лин Юй растерянно сжимала эти две палочки, а Ван Цзиньлин, глядя на ее реакцию, смеялась до слез.

В воспоминаниях Лин Юй она была очень молодой, очень оптимистичной. Даже когда дом был полон разбитого стекла и сломанной мебели, даже когда кулаки того мужчины могли обрушиться в любой момент, она все равно давала ей много надежды.

Снежной зимней ночью она обнимала дрожащую Лин Юй и шептала ей на ухо, что уезжает в Хайчэн, но обязательно вернется за ней.

Позже она стала жить у тети. Дядя и тетя часто ссорились из-за ее приезда, но однажды вдруг перестали. Тетя стала относиться к ней ласково.

Жизнь шла своим чередом. Только однажды, когда в школе задали посмотреть телепередачу, она поспорила с двоюродным братом Ма Цзямином из-за телевизора.

Ма Цзямину тогда было меньше десяти лет, но его слова оказались поразительно жестокими.

Он сказал: «Это наш пульт. Если бы твоя мама не умоляла мою маму и не дала немного денег, наша семья ни за что бы тебя не приютила».

Лин Юй замолчала.

Ночью она стащила у тети телефон и начала листать контакты. Конечно же, она нашла там три иероглифа — «Ван Цзиньлин».

Она записала номер телефона шариковой ручкой на ладони и посреди ночи тайком начала собирать вещи. Пешком дошла от дома до вокзала.

У нее не было удостоверения личности, поэтому она купила билет до Хайчэна по ученическому билету.

Это был первый раз, когда Лин Юй ехала на поезде. Дребезжащий железный вагон, странный запах внутри, повсюду толпились люди.

Она купила стоячий билет и могла только держаться за спинку сиденья. В какой-то момент она почувствовала, что пнула ногой что-то мягкое. Лин Юй опустила голову и увидела икру ноги человека, свернувшегося калачиком под сиденьем.

Выйдя из поезда, она обошла весь вокзал Хайчэна и только в стеклянном киоске, где продавали газеты, нашла таксофон.

Она дала продавцу пятьдесят фэней, раскрыла ладонь — надпись шариковой ручкой расплылась от пота, последняя цифра была неразборчивой.

Лин Юй стала пробовать набирать номер, меняя последнюю цифру. Если голос казался незнакомым, она тут же вешала трубку. На седьмой попытке кто-то в трубке дважды сказал «Алло».

— Кто это? — спросил голос.

Услышав ее голос, Лин Юй почувствовала, как глаза моментально защипало. Она не сдержалась и всхлипнула дважды, сказав: «Скорее приезжай за мной, я сейчас на вокзале Хайчэна, тут есть стеклянный газетный киоск».

На том конце провода замолчали.

Лин Юй крепко прикусила палец, чтобы больше не всхлипывать.

Ей было немного стыдно, но слезы неудержимо капали на тыльную сторону ладони.

— Ты одна? — спросил голос.

Лин Юй, прикусив палец, молчала.

— Жди там, не уходи.

Лин Юй кивнула, но потом вспомнила, что ее не видят, и быстро промычала два раза «Угу».

Не прошло и получаса, как подошли двое мужчин в полицейской форме. Они спросили ее имя и сказали, что отведут ее в одно место.

Лин Юй не двигалась, упрямо глядя перед собой: «Я жду маму».

— Твою маму зовут Ван Цзиньлин? Это она попросила нас забрать тебя, — полицейский выглядел очень дружелюбно.

Раз он назвал имя мамы, она пошла с ними в полицейский участок. Люди там были очень добрыми: дали ей воды, поставили перед ней вентилятор.

Она прождала весь день и наконец увидела в дверях женщину.

Это была тетя.

Тетя поклонилась полицейским в знак благодарности, а потом повезла ее обратно на поезде. Всю дорогу они не разговаривали. Только когда уже подъезжали к дому, тетя сказала одну фразу: «У нее свои трудности. Вот когда станешь самостоятельной, тогда сама ее и найдешь».

Лин Юй тогда было четырнадцать лет.

После этого она время от времени слышала от соседей обрывки новостей о Ван Цзиньлин.

Услышав что-то здесь, что-то там, она кое-как смогла сложить мозаику ее жизни, правдивую или нет — неизвестно.

Тетя, продававшая суп из баранины впереди, рассказывала кому-то, что Ван Цзиньлин вернулась в Хайчэн и открыла парикмахерскую.

Тетя говорила с презрением, причитая: «Ну и что, что раньше была студенткой университета, все равно теперь занимается этим ремеслом».

Вторая сестра, торговавшая рыбой позади, шикнула на нее, чтобы говорила тише: «Да что ты такое говоришь! Она снова вышла замуж за какого-то начальника по фамилии Чэнь, теперь живет как богатая дама».

Иногда тетя упоминала в разговоре с ней, что из Хайчэна прислали немного денег на учебу.

Ответ Лин Юй всегда был одинаковым: «Отложите с дядей». В остальное время тетя никогда не упоминала Ван Цзиньлин, а Лин Юй никогда не спрашивала.

Лин Юй редко просила у них денег. Когда в шашлычной не было работы, она искала другую подработку: мыла посуду, разносила тарелки, раздавала листовки или работала учеником парикмахера. Она побывала во многих городах, но до поступления в университет больше ни разу не была в Хайчэне.

Лин Юй заснула на третьей линии метро и, открыв глаза, поняла, что проехала несколько станций.

Когда она вернулась на нужную станцию, было уже почти половина одиннадцатого.

Пройдя некоторое расстояние, она наконец нашла нужное место. Убедившись несколько раз, она поняла, что Поместье "Дубовая роща" — это коттеджный поселок, и для входа нужна карта.

Прошло двадцать минут. За это время из ворот выехала только одна машина, пешеходов, входящих или выходящих, не было.

Похоже, посторонним сюда так просто не попасть. Осознав это, Лин Юй, наоборот, почувствовала облегчение.

Рядом с воротами стояла пустая будка охраны. Она села под свой зонт, согнув колени, и прижалась щекой к рюкзаку, который держала на коленях. Под слоями ткани, внутри, лежала та банковская карта.

Немного посидев с пустой головой, Лин Юй собралась возвращаться.

Только она встала, как из-за угла появилось такси и медленно остановилось у ворот.

Лин Юй поправила одежду и выражение лица и увидела, как с заднего сиденья, наклонившись, вышел высокий парень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение