Возвращение книг в библиотеку (Часть 1)

Возвращение книг в библиотеку

Чуань Ци, уткнувшись лицом в подушку, проплакала в своей комнате в женской школе целый час. Сегодня вечером она чуть не погибла.

Если бы ее затащили в тот темный переулок... Одна мысль об этом заставляла ее дрожать.

В Чуаньцзячжэнь она никогда не сталкивалась с подобным! Родители баловали ее, учительница выделяла среди других учениц, соседи завидовали. У нее было много друзей, все соседи знали ее, и куда бы она ни пошла, всегда могла поболтать с кем-нибудь из старших.

А эта столица... Да, она прекрасна, но эта красота не для нее. Не стоило ей гнаться за этим.

Сегодняшний вечер — тому подтверждение. Она всего лишь поддалась соблазну попробовать незнакомые деликатесы и выпить вина, и вот расплата.

«Мне здесь не место!» — эта мысль еще больше укрепилась в ее сознании.

Она решила, что не будет участвовать в публичных дебатах и скажет об этом учительнице Сюй. Она дождется ответа от родителей, и что бы они ни написали, она бросит учебу.

Денег на дорогу должно хватить — родители дали ей много банкнот, когда она отправлялась в столицу.

Подумав об этом, она перестала плакать, вылезла из-под одеяла и начала собирать вещи. Одежду сложила и уложила в узел. Несколько книг, которые она привезла из Чуаньцзячжэнь, тоже аккуратно положила в узел.

И тут она увидела две книги, которые ей не принадлежали: «Записки Лян Ши» и «Выдающиеся женщины». Это были книги из Гоцзыцзянь.

После того случая на дебатах, когда она внезапно уснула, Чуань Ци отложила «Записки Лян Ши» и больше к ним не прикасалась.

А «Выдающиеся женщины» ей дал Ван Сяоба, и все эти дни она читала именно эту книгу. В ней рассказывалось о жизни замечательных женщин с древних времен до наших дней. Хотя книга называлась «Выдающиеся женщины», в ней описывались не только те, кого традиционно считали героинями, такие как Фу Хао или Хуа Мулань.

Автор даже включил в книгу некоторых женщин легкого поведения, что было довольно необычно. Описания были яркими и живыми.

Чуань Ци никогда не читала такой интересной книги, поэтому не могла оторваться и даже сделала много выписок, записывая свои мысли и комментарии.

Подсчитав на пальцах, она вспомнила, что в Гоцзыцзянь выходные каждые пять дней. С момента, как она взяла книги, прошло девять дней. Завтра в Гоцзыцзянь никого не будет, как раз можно вернуть книги.

Она обещала Ван Сяоба вернуть их через три дня. Но потом случилось столько всего, что она совсем забыла о них.

Интересно, заметил ли настоящий библиотекарь Гоцзыцзянь пропажу двух книг? Не пострадает ли из-за этого Ван Сяоба?

Подумав об этом, Чуань Ци вытерла слезы.

Она послушно легла в постель. Завтра ей предстояло важное дело, и она не могла подвести Ван Сяоба.

На следующий день, после полудня, Юй Янь, известный под псевдонимом Ван Сяоба, только что закончил обедать. У Тун стоял рядом с ним и докладывал о ходе расследования.

Юй Янь был очень доволен тем, как быстро У Тун смог разузнать так много всего за одну ночь, и призвал его продолжать в том же духе.

— Господин, я все выяснил. Что мне делать дальше? — спросил У Тун.

Этот вопрос поставил Юй Яня в тупик. Что делать после того, как все выяснилось? Стоит ли ему продолжать вмешиваться?

Он никогда не любил влезать в чужие дела — это создавало проблемы.

Но эта Чуань Ци постоянно попадалась ему на глаза, а все началось с того, что он случайно взглянул на Бай Сяоба...

Это заставляло его продолжать.

У Тун выяснил, что вчерашним вечером за всем стояла Ли Сюэмань, дочь Ли Хуаня, помощника чиновника Министерства доходов. Тех пьяных мужчин нашел племянник Ли Хуаня.

Хотя Ли Хуань был всего лишь мелким чиновником, его старшая дочь недавно стала наложницей императора. Ее продвинула сама императрица, и сейчас она пользуется большой благосклонностью, поэтому положение семьи Ли значительно улучшилось.

Мужчина и женщина, разговор которых Юй Янь подслушал в соседней комнате, оказались сыном и дочерью Вэй Вэньнэна, главы столичного округа.

Его сын, Вэй Хунлинь, этой осенью поступил в Гоцзыцзянь.

Юй Янь подумал: «Дело Чуань Ци не стоит предавать огласке. Но все знают о заносчивости семьи Ли. Почему бы не подлить масла в огонь и не заставить их пожинать плоды своих действий?»

Но для этого нужно все тщательно продумать и спланировать.

— Господин, господин? Что мне делать дальше? — снова спросил У Тун, видя, что Юй Янь задумался.

— Я поеду в Гоцзыцзянь. Тебе не нужно ехать со мной,

Приехав в Гоцзыцзянь, Юй Янь нашел Вэй Жо, второго сына князя Наньань.

Юй Янь и Вэй Жо были ровесниками. Этой весной Вэй Жо провалил императорские экзамены, и князь Наньань отправил его учиться в Гоцзыцзянь.

Вэй Жо был очень общительным человеком. За полгода он мало что прочитал, зато завел много друзей в академии.

Юй Янь издали увидел, как Вэй Жо оживленно беседует с кем-то, и решил подождать.

Вэй Жо случайно поднял голову и увидел мужчину в темно-красном одеянии, стоявшего под красной черепичной крышей и смотревшего на него.

— Поговорим в другой раз, — сказал Вэй Жо своим собеседникам с улыбкой и направился к Юй Яню.

— Господин Юй! Какая честь, что вы лично встречаете меня после занятий! — Вэй Жо шутливо поклонился.

— Хочу кое-что узнать о двух людях, — безэмоционально ответил Юй Янь.

— Раньше, когда я рассказывал вам о других людях, вы не проявляли никакого интереса. Что же случилось, что вы вдруг заинтересовались кем-то? Скорее говорите, кто эти люди?

— Вэй Хунлинь, твой однокурсник.

— У него есть определенные способности, но он немного чудаковатый. В целом, довольно добрый, но слишком серьезный. Мы с ним лишь пару раз перекинулись словами. Что он тебе сделал?

— Ничего. И еще один — Ли Чао, племянник Ли Хуаня, отца наложницы Ли.

Улыбка исчезла с лица Вэй Жо. Он стал серьезным и понизил голос:

— Зачем тебе он?

Видя такую реакцию, Юй Янь стал еще любопытнее:

— Что с ним не так?

— Он настоящий негодяй. Пользуясь тем, что он двоюродный брат наложницы Ли, он ведет себя как бандит. Он несколько раз пытался познакомиться со мной, но я его избегал. Тогда он пожаловался наложнице Ли, и моей матери пришлось лично идти во дворец, чтобы уладить это дело.

— Цзиньянь, послушай моего совета. Хотя твоя семья влиятельна и могущественна, не стоит связываться с ним. Если он тебя заденет, просто представь, что это лает злая собака.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Возвращение книг в библиотеку (Часть 1)

Настройки


Сообщение