Пир в Хунмэнь (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хозяйка лично принесла кувшин сладкого вина «Тяньцзю» собственного приготовления ресторана «Сююэ Сюань» и с улыбкой сказала:

— Девушкам немного сладкого вина не повредит.

Чуань Ци сначала колебалась, но, увидев, что все остальные пьют, не стала отказываться и тоже выпила несколько чашек. Вино действительно оказалось ароматным и сладким.

Она с детства любила поесть. Когда-то гадатель, составлявший ее гороскоп Бацзы, сказал, что в ее судьбе присутствует «Шишэнь» — Дух пищи, и ей на роду написано любить вкусную еду.

В этом не было ничего плохого — иметь «коуфу», удачу в еде, всю жизнь — это счастье.

Поэтому, хотя она и думала, что этот ужин будет тянуться мучительно долго, «каждая секунда как год», благодаря вкусным блюдам и прекрасному вину время пролетело незаметно.

К тому же, она заметила, что Се Яоин и остальные почти не разговаривали с ней, ограничиваясь лишь парой фраз вроде: «Попробуй это блюдо» или «Выпей еще этого вина».

Все оказалось не так неловко, как она себе представляла.

Блюда постепенно пустели, ужин подходил к концу.

Се Яоин и остальные встали, собираясь уходить, Чуань Ци тоже поднялась.

Тут она почувствовала, что выпила слишком много вина и чая, и ей срочно нужно было «по нужде».

Она тихо сказала стоявшей рядом Цянь Лиэр:

— Я отойду на минутку.

— Иди-иди, — беззаботно ответила Цянь Лиэр. — Я тоже пойду.

Когда Чуань Ци вышла и подошла к выходу, она не увидела никого из девушек.

Стоявший рядом слуга сказал:

— Госпожа, ваши подруги сказали, что им с вами не по пути, поэтому они не стали вас ждать.

— Ох, — только и вымолвила Чуань Ци.

Она подумала: «И правда, они ведь не живут в женской школе, с какой стати им провожать меня?»

Она решила немного пройтись, выйти из этого переулка на главную улицу и там нанять повозку.

Осенний вечерний ветер был уже прохладным. Идя одна по переулку, она невольно обхватила себя руками.

Может, она пошла не в ту сторону? Почему переулок все никак не кончается?

Только она об этом подумала, как из темного угла внезапно выскочили трое или пятеро пьяных мужчин и преградили ей дорогу.

— Какая красивая сестричка! Куда идешь? Не хочешь развлечься с братцами?

Чуань Ци отступила на несколько шагов, резко развернулась и побежала, крича на бегу:

— Помогите!

«Пьяные ведь не должны быстро бегать?» — подумала Чуань Ци, надеясь, что сможет убежать от них.

Но неожиданно ей на голову накинули мешок из грубой ткани!

«Конец», — мелькнуло у нее в голове.

Перед глазами Чуань Ци потемнело, и сердце ушло в пятки.

— Сестричка так быстро бегает, братцы чуть не отстали!

— Если сестричка стесняется, мы тебе глазки завяжем, чего убегать?

Чуань Ци отчаянно пыталась сорвать мешок, но ее руки схватили. Она почувствовала, с какой стороны стоит нападавший, и ударила ногой, но ее схватили за вышитую туфельку, и она едва не упала.

В ее душе поселилось отчаяние.

— Какие дерзкие наглецы! Смеете бесчинствовать в столице?

В этот момент издалека раздался голос молодого человека, осветивший потемневшее сердце Чуань Ци.

Чуань Ци услышала, как один из мужчин рядом с ней, дыша перегаром, сказал:

— Брат, кто-то идет, уходим?

— Уходим!

Ее отпустили. Чуань Ци поспешила снять мешок, но ее рука замерла в воздухе.

— Госпожа, вы в порядке? — спросил другой голос, отличавшийся от того, что прогнал наглецов.

— Не бойтесь, они ушли, — этот голос почему-то успокоил Чуань Ци.

— Спасибо, — прохрипела она, с трудом сдерживая слезы.

— Не снимете мешок?

Чуань Ци не хотела его снимать. Она не хотела, чтобы кто-то видел ее в таком жалком и унизительном состоянии.

Стоявший перед ней молодой человек, казалось, понял ее мысли и тихо сказал:

— Моя повозка недалеко. Я отвезу вас. Вам не обязательно снимать мешок. Я не знаю, кто вы, вы не знаете, кто я. После сегодняшнего дня никто об этом не узнает.

— Хорошо?

Чуань Ци помолчала мгновение. Ей хотелось как следует поблагодарить спасителя.

Но в итоге она лишь просто сказала:

— Спасибо.

— Господин, господин и госпожа ждут... — это был тот же голос, что прогнал хулиганов.

«Значит, это слуга этого господина», — подумала Чуань Ци.

— Ничего страшного, немного подождут.

Чуань Ци опустила голову. Сквозь мешковину она видела ноги господина и последовала за ним.

Она заметила, что на нем были черные сапоги, швы на которых были какими-то особенными, похожими на нарочито криво вышитую гусеницу.

Следуя за этой «гусеницей», она села в повозку. Господин спросил:

— Куда?

— Перекресток Юйтун, — ответила она.

Господин явно на мгновение замер, прежде чем сказать слуге:

— На перекресток Юйтун.

— Это довольно далеко, господин и госпожа... — с трудом произнес слуга.

— Ты слишком много говоришь, — с ноткой нетерпения в голосе ответил господин.

— Но! — Повозка медленно тронулась.

В повозке царило молчание, никто не проронил ни слова.

Юй Янь разглядывал сидевшую напротив девушку с мешком на голове. Его пальцы неосознанно легонько постукивали по маленькому столику.

Неужели такое совпадение возможно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пир в Хунмэнь (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение