Большие детки — большие бедки (Часть 2)

— Скажи, что случилось с нашим сыном? Уж не встретил ли он девушку, которая запала ему в душу?

Юй Ичжэн согласился: — Я и в прошлый раз заметил, что он ведет себя странно, а сейчас — так и вовсе.

Он вздохнул: — Этот ребенок... Он от природы умен, с детства все шло как по маслу. Все, за что он брался, давалось ему легко.

— Это нехорошо. Он никогда не сталкивался с трудностями, а это очень плохо для закалки его ума и характера. Если сейчас он действительно столкнулся с чем-то, что его беспокоит, это может его закалить, дать понять, что не все в этом мире дается так легко. Возможно, это даже к лучшему.

Янь Хуавань кивнула: — Да, другие видят его спокойным и невозмутимым и думают, что он во всем уверен. На самом деле ему просто все безразлично. Все дается ему слишком легко, он никогда не умел ценить что-либо, ни к кому и ни к чему не привязывался.

Вдруг ее осенило: — Говорю же, с моими чашками что-то не так! Я так и чувствовала! Неужели он взял их, чтобы подарить какой-то девице? А мне подсунул подделку, чтобы отделаться!

Говоря это, Янь Хуавань покосилась на мужа.

Юй Ичжэн, услышав это, неловко кашлянул — в молодости он и сам поступал подобным образом.

Юй Ичжэн поспешил сменить тему и глубоко вздохнул: — Мудрец Конфуций в пятнадцать лет устремился к учению, а ему уже семнадцать, а он до сих пор не знает, чего хочет! Я видел, как легко ему даются экзамены, думал, ему это интересно, поэтому попросил Его Величество дать ему частичное управление Гоцзыцзянь — пусть слушает любые лекции, читает любые книги. А он что? За весь год появляется там всего несколько раз...

— Кстати, — Юй Ичжэн кое-что вспомнил, — в последнее время он стал бывать там чаще.

— В Гоцзыцзянь... стал бывать чаще... — повторила Янь Хуавань.

Она нахмурилась: — Что ему там делать? Там же одни молодые люди...

Услышав это, Юй Ичжэн вздрогнул, усы его задрожали, пальцы дернулись.

Не может быть!

Юй Янь, все еще находившийся в «Сююэ Сюань», несколько раз чихнул.

У Тун подал ему платок: — Господин, вас продуло?

Юй Янь взял платок и сурово сказал: — Ах ты, У Тун! Вот уж действительно, мастерство не выставляют напоказ!

У Тун слегка улыбнулся: — Господин слишком добр. Вы не спрашивали, а я не решался сказать сам. Нужно быть скромнее.

— ...Да, скромность — это добродетель, — пробормотал Юй Янь.

— Раз уж господину понадобились мои навыки тайного стража, — продолжил У Тун, — позвольте угадать, что господин хочет мне поручить.

Юй Янь искоса посмотрел на У Туна.

«Угадай, посмотрим, сможешь ли».

— Впрочем, чтобы угадать это, не нужны навыки тайного стража, — сказал У Тун. — Любой проницательный человек догадается.

— ...О, неужели? — хмыкнул Юй Янь. — Тогда угадывай, проницательный ты наш.

Он не верил, что У Тун сможет угадать.

У Тун указал в сторону переулка слева от «Сююэ Сюань»: — Отправиться в тот переулок и выяснить обстоятельства нападения хулиганов на ту девушку.

— ... — Юй Янь промолчал. Что ж, тайные стражи поместья Юй действительно кое-что умеют.

У Тун вырос рядом с ним. То, что Юй Ичжэн смог обучить его искусству тайного стража прямо у него под носом, так что он ничего не заметил, говорило о многом.

— Никто, кроме меня, не должен знать об этом, — сказал он.

— Понял, — ответил У Тун.

— Включая господина и госпожу, — добавил Юй Янь.

— Понял. Я человек господина, — заверил его У Тун.

Юй Янь посмотрел на него: — Так ты тайно обучался навыкам стража и не сказал мне?!

— Господин, я говорил! — обиженно воскликнул У Тун. — Один раз я сказал, что по ночам мне тяжело и я плохо сплю, но вы не обратили внимания. В другой раз я сказал, что повредил руку, но вы снова не обратили внимания...

— Не обратил внимания? — возразил Юй Янь. — Ты сказал, что плохо спишь, — я подарил тебе подушку. Сказал, что ранен, — я дал тебе лекарство.

— Но господин не спросил, почему я плохо сплю, почему ранен... Господин, вы всегда были равнодушны к другим... — с горечью сказал У Тун.

Юй Янь потер лоб. Какой утомительный вечер.

— Ладно. Забудем об этом. Сначала пойди посмотри, не осталось ли в том переулке каких-нибудь улик. Нападение хулиганов на ту девушку — это случайность или чей-то злой умысел?

У Тун вместе с Юй Янем вернулся в переулок. Он внимательно осмотрел следы на земле и окружающую обстановку.

— Господин, — доложил он, — следы на земле прямые. Пьяные так ровно не ходят. Дальше по переулку — тупик. Это место ресторан «Сююэ Сюань» использует для стирки, сушки и хранения всякого хлама. Обычно сюда никто не заходит. Боюсь, девушка ошиблась дорогой, а те «пьяные» ждали ее здесь специально.

Юй Янь обернулся и посмотрел на ночное небо. Темная туча закрыла луну, и вокруг внезапно потемнело.

— Кто-то намеренно указал ей неверный путь... — мрачно произнес он.

— Возвращаемся в поместье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Большие детки — большие бедки (Часть 2)

Настройки


Сообщение