Глава 4. Тушёная мелкая рыба

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Съев лапшу, Ло Вэньнин прибралась на кухне, сказала что-то Ци Ши и, толкая за собой тележку с Юань Анем и прихватив кошелек, вышла из дома.

Было чуть за полдень. Хотя в двенадцатом лунном месяце мороз заставлял людей дрожать, солнце сегодня светило очень ярко. Ло Вэньнин, толкая Юань Аня на тележке, чувствовала себя вполне комфортно под солнечными лучами, ведь больше солнца — это еще и кальций.

— Сестра, куда мы идем? — наивно спросил Юань Ань, сидя в тележке.

— На рынок, купить Юань Аню что-нибудь вкусненькое, хорошо? — сказала Ло Вэньнин.

Она думала, что Юань Ань обрадуется, но он нахмурил свои маленькие бровки и сказал: — Юань Ань не хочет вкусненького, нужно купить лекарство для мамы, чтобы мама поскорее поправилась.

Сердце Ло Вэньнин дрогнуло. Такой маленький ребенок, и такой рассудительный. Старая поговорка не лжет: дети все понимают, и их любовь к родителям ничуть не меньше, чем любовь родителей к детям.

— Лекарство для мамы мы купим, и вкусненькое для Юань Аня тоже купим, — сказала Ло Вэньнин, поглаживая свой кошелек. Если завтрашние товары для продажи не будут слишком дорогими, она сможет сэкономить деньги.

Рынок находился в центре города, где она утром торговала. Все продавцы и покупатели собирались в этом районе.

Утром она спешила разложить свой товар и не успела как следует осмотреться. Теперь у нее было достаточно времени, чтобы изучить ситуацию на рынке.

Рынок городка Линьцзи делился на две большие части: Восточный рынок и Западный рынок. Дороги на обоих рынках были широкими, вдоль улиц располагались лавки, а перед ними — различные небольшие прилавки. Здесь было все: от больших магазинов до маленьких лавочек.

Сейчас был двенадцатый лунный месяц, перед Новым годом, и все были заняты покупкой праздничных товаров, поэтому на рынке было полно народу.

— Биньтанхулу, вкусно и красиво, девушка, возьмете одну? — горячо зазывал продавец биньтанхулу у дороги.

Ло Вэньнин остановилась и взглянула на Юань Аня. Его круглые глаза прилипли к биньтанхулу, а изо рта непрерывно текли слюнки.

Ло Вэньнин улыбнулась, поджав губы. Он действительно был еще ребенком: хотя и понимал все умом, но его действия выдавали истинные желания. Она достала медную монету и сказала продавцу: — Дайте одну.

К счастью, в эту эпоху уже изобрели способ производства сахара, и сахар перестал быть дорогим продуктом, поэтому сладости, приготовленные из него, стоили недорого — пять вэней за одну.

Юань Ань взял прозрачную, ярко-красную биньтанхулу и осторожно лизнул ее. Засахаренный боярышник был таким сладким, что его глаза прищурились.

— Сестра, очень сладко, ты тоже поешь, — сказал Юань Ань, протягивая биньтанхулу Ло Вэньнин.

Этот ребенок хороший, умеет делиться. Ло Вэньнин улыбнулась и откусила ягоду боярышника. Кисло-сладкий вкус распространился по рту. Сладкое действительно поднимает настроение, и ее депрессивное состояние последних дней как рукой сняло.

Ло Вэньнин с Юань Анем прошлись от Западного рынка до Восточного, осматривая всевозможные лавки и прилавки, и у нее сложилось четкое представление.

На Восточном рынке Ло Вэньнин купила мешок риса, мешок муки и кусок мяса. Овощей хватало с небольшого огорода во дворе, а яйца можно было получить от старых кур. Хотя теперь она могла зарабатывать на жизнь, торгуя своей едой, это был только первый день, и она не осмеливалась тратить все деньги, нужно было оставить немного про запас.

— Рыба, рыба! Подходите, посмотрите, все свежее, только что выловлено! — как раз когда Ло Вэньнин собиралась домой, ее привлекли крики мальчика, торговавшего в самом дальнем углу Восточного рынка.

Мальчику было, наверное, лет тринадцать-четырнадцать, а рядом с ним стояла маленькая девочка лет семи-восьми. Несмотря на его отчаянные крики, мало кто останавливался, а те, кто все же подходил посмотреть, тут же уходили.

Ло Вэньнин подошла и, увидев рыбу в ведре, сразу поняла, почему никто не задерживался: рыба в ведре была слишком мелкой, к тому же там были еще и мелкие креветки и улитки. Разве это не просто мелкая рыба и креветки?

— Эта сестра, купите рыбу? Не смотрите, что она мелкая, зато очень свежая, — быстро сказал мальчик, увидев Ло Вэньнин. Маленькая девочка рядом с ним тоже смотрела на нее с надеждой.

Ло Вэньнин покачала головой, собираясь уходить.

Возможно, пережив слишком много разочарований, маленькая девочка, продававшая рыбу, вдруг расплакалась, всхлипывая и говоря: — Братик, что же делать, никто не покупает нашу рыбу, и мы не сможем купить лекарство для мамы.

Мальчик забеспокоился, поглаживая девочку по голове, чтобы успокоить, и изо всех сил пытаясь удержать Ло Вэньнин: — Сестра, сестра, эта рыба хоть и мелкая, но дешевая! Всего двадцать вэней, нет, всего пятнадцать вэней я вам продам!

Юань Ань, сидевший в тележке, увидев плачущую девочку, тут же сам заплакал, и биньтанхулу в его руке перестала казаться такой вкусной.

— Эй, не плачь, не плачь, я куплю, — сказала Ло Вэньнин, услышав слова девочки. Чувство сострадания к чужой беде охватило ее: в этом мире так много людей отчаянно борются за выживание.

— Спасибо, сестра, — мальчик был вне себя от радости, и девочка тоже перестала плакать.

— Но мне неудобно нести, да и нет ничего, чтобы положить эту мелкую рыбу. Вот что: ты доставишь ее мне домой, а я дам тебе двадцать вэней, как тебе? — сказала Ло Вэньнин.

— Хорошо, хорошо! — мальчик, услышав, что Ло Вэньнин добавила ему пять вэней, произнес это с некоторым волнением.

— Тогда пойдемте со мной, это недалеко отсюда, в переулке Саньли в Южном предместье, — сказала Ло Вэньнин, толкая тележку.

Мальчик был уже почти взрослым, а дети из бедных семей рано начинают вести хозяйство. В этом возрасте он уже считался взрослым в доме, поэтому не чувствовал усталости, неся ведро с водой. Девочка послушно шла рядом с братом. Так, все четверо — Ло Вэньнин, Юань Ань, мальчик и девочка — направились в сторону Южного предместья.

Двое детей доставили рыбу на место назначения. Ло Вэньнин достала свой кошелек. Она так экономно тратила деньги на рынке, что у нее оставалось всего тридцать вэней, а теперь сразу же стало на двадцать вэней меньше. В пустом кошельке осталось всего десять вэней.

Однако Ло Вэньнин верила, что скоро сможет заработать эти деньги обратно, и не жалела их. В конце концов, покупка рыбы у этих двух детей помогла им в их острой нужде. К тому же, хоть эта дикая рыба и креветки были мелкими, они все равно были довольно питательными и пригодятся для больной матери и ребенка в доме.

— Большое спасибо, сестра, — сказал мальчик, получив деньги, и, потянув сестру за руку, низко поклонился Ло Вэньнин, а затем они вместе убежали.

— Бегите медленнее, будьте осторожны, — напутствовала Ло Вэньнин им вслед. Наверное, они спешили купить лекарство.

Ло Вэньнин сняла Юань Аня с тележки и привела его в комнату Ци Ши. Оказалось, Ци Ши уже проснулась и сама села, опираясь на спинку кровати. Похоже, после того как она съела миску лапши в обед и немного поспала, ее состояние значительно улучшилось.

— Мама, ешь, — Юань Ань, увидев, что Ци Ши пришла в себя, подошел к ней с биньтанхулу в руке, собираясь покормить.

Ци Ши с любовью посмотрела на Юань Аня, протянула правую руку, погладила его по голове, покачала головой и прерывисто выдавила несколько слов: — Юань… Ань… ешь.

— Юань Ань, побудь здесь с мамой, а я пойду работать на улицу. Если что-то случится, позови меня, — наставляла Ло Вэньнин.

Юань Ань послушно кивнул, и Ло Вэньнин повернулась и вышла из комнаты.

В тазу было довольно много мелкой рыбы и креветок. Вечером их можно было потушить, но их обработка требовала много усилий.

Ло Вэньнин уже давно решила, что будет продавать завтра. Ей нужно было встать пораньше утром, чтобы все приготовить, а сегодня она могла потратить все время на приготовление ужина.

Ло Вэньнин закатала рукава, сначала отобрала улиток, тщательно очистила их щеткой снаружи и изнутри, затем одну за другой обрезала их «хвостики», после чего сменила воду, добавила пару капель масла, чтобы они выпустили песок.

Далее нужно было очистить внутренности мелкой рыбы. Рыба была очень маленькой, и чистить каждую по отдельности было довольно трудоемко.

Когда Ло Вэньнин закончила всю чистку, прошло уже больше получаса, и как раз пришло время готовить ужин.

Сначала нужно было разжечь огонь. Ло Вэньнин про себя ворчала: хотя еда, приготовленная на дровах, была вкусной, для нее, человека из современного мира, это было довольно хлопотно, не то что на современной газовой плите, где достаточно просто зажечь.

Ворчание ворчанием, но раз уж она попала в эту эпоху, ей приходилось приспосабливаться к местной жизни.

Когда огонь разгорелся, Ло Вэньнин сначала поставила вариться рис в маленькой печи, а затем на большой печи разогрела масло в воке. Как только масло нагрелось, она бросила туда мелкую рыбу для жарки. Хотя рыба была маленькой, а кости мягкими, она все же решила сначала обжарить ее, чтобы кости стали хрустящими, а запах рыбы ушел, добавив аромата.

Когда рыба подрумянилась и стала золотистой, она вынула ее, а в оставшееся масло бросила нарезанный лук, имбирь и чеснок, чтобы они обжарились до аромата. Аромат специй в масле, смешиваясь с остаточным запахом рыбы, наполнил весь воздух.

Затем она высыпала в вок обжаренную рыбу, обработанные креветки и улитки, что вызвало характерный шум, добавила соевый соус, рисовый уксус и немного сахара для вкуса, слегка перемешала, а затем добавила чистую воду и накрыла крышкой для тушения.

Когда рис сварился, большая кастрюля с тушеной рыбой тоже была готова. Перед подачей она посыпала блюдо зеленым луком и кинзой, и получилось ровно две большие миски.

Ло Вэньнин сначала взяла одну миску и отнесла ее в дом к Тетушке Су.

— Тетушка Су, сегодня днем я купила на рынке немного мелкой рыбы, приготовила ее. Хочу, чтобы вы попробовали, только не пренебрегайте тем, что рыба мелкая, — сказала Ло Вэньнин, постучав в дверь Дома Су и улыбаясь.

Тетушка Су, открыв дверь, сразу же была привлечена большой миской перед ней. Услышав слова Ло Вэньнин, она поспешно взяла миску и ответила: — Ой, что вы говорите о пренебрежении! Ваша мама так хорошо научила вас готовить, что вы превратили эту мелкую рыбешку в такое великолепное блюдо! Прежде чем вы пришли, я все думала, что это за такой чудесный аромат, он уже долетел до нас, соседей!

— У меня нет особого мастерства, просто приготовила кое-как, — скромно сказала Ло Вэньнин.

— Тетушка не будет с тобой церемониться, спасибо, А Нин, — сказала Тетушка Су. Вид и аромат этого блюда вызвали у нее такое сильное желание, что она не собиралась отказываться от доброты Ло Вэньнин. К тому же, между соседями важны такие взаимные любезности: деньги брать нельзя, но еду можно дарить друг другу. В следующий раз, когда она приготовит что-нибудь вкусное, она отнесет это в дом А Нин.

— Что за церемонии? Я пойду, — сказала Ло Вэньнин и, отдав блюдо, с легким сердцем вернулась к себе домой.

Она наложила три миски риса и собиралась перенести маленький столик в комнату Ци Ши, чтобы они втроем поужинали вместе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Тушёная мелкая рыба

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение