Глава 9 (Часть 2): Неожиданность в гостинице 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мо Сюаньи снова поднял глаза на Лу Цзыжаня. Он никак не мог понять, почему Лу Цзыжань так потерял контроль над собой. Неужели в его сердце таилась некая невысказанная история, похожая на эту?

Лу Цзыжань заметил, что Мо Сюаньи смотрит на него, и почувствовал себя неловко. Он опустил голову и кивнул в знак приветствия.

Он уже собирался пойти за Чу Ханьшэн, которая ушла одна, как вдруг увидел её, возвращающуюся с чем-то в объятиях.

— Что случилось? — Лу Цзыжань посмотрел на подавленную Чу Ханьшэн, и его сердце наполнилось состраданием.

— Ничего, — Чу Ханьшэн покачала головой и снова вошла в тайную комнату.

— Наверное, госпожа пошла, чтобы собрать останки их семьи, — медленно произнёс Мо Сюаньи, глядя на лежащего на земле мужчину. — Ваше сердце поистине злобно.

— Такого человека нужно отправить в Подземный мир, чтобы он никогда не переродился! — яростно сказал Лу Цзыжань.

Когда Чу Ханьшэн вышла из тайной комнаты, она увидела совершенно иную картину, чем та, что была, когда она уходила.

Лу Цзыжань лежал на земле, а Мо Сюаньи, закрыв глаза, склонился над столом.

Чу Ханьшэн испуганно подошла к ближайшему Лу Цзыжаню, проверила его дыхание и с облегчением вздохнула. Он просто потерял сознание, его жизни ничего не угрожало.

Чу Ханьшэн взглянула на Мо Сюаньи. Его состояние, должно быть, было таким же, как у Лу Цзыжаня.

Чу Ханьшэн воздействовала на несколько акупунктурных точек на теле Лу Цзыжаня. Он болезненно нахмурился, открыл глаза и сразу же спросил: — У этого негодяя всё ещё было это лекарство?

— Такой негодяй, как он, никогда не исправится, — Чу Ханьшэн пренебрежительно отмахнулась от мысли о нём, подошла к Мо Сюаньи и также воздействовала на несколько его акупунктурных точек.

Мо Сюаньи очнулся лучше, чем Лу Цзыжань, лишь слегка смутившись тем, что его обманул такой ничтожный человек.

Чу Ханьшэн не обратила на это внимания, держа в руках то, что было у неё в объятиях, и одна направилась в бамбуковый лес.

Они вдвоём подумали, что она, должно быть, нашла место, чтобы похоронить несчастную семью, и ничего не спрашивали, просто спокойно ждали её возвращения.

— Госпожа Чу, раз вы смогли вывести меня из бессознательного состояния, почему бы вам не разбудить и сестру Шуан’эр пораньше? — Мо Сюаньи, узнав имя этой искусной девушки от Лу Цзыжаня, спросил.

— Некоторые вещи не для того, чтобы их знала такая избалованная барышня, как она. Более того, она не занималась боевыми искусствами. Мой способ воздействия на акупунктурные точки не имеет никакого влияния на тех, кто практикует боевые искусства, но для тех, кто не тренировался, это может нанести огромный вред, — между бровями Чу Ханьшэн промелькнула лёгкая печаль.

— Нам всё же стоит найти место для ночлега, — сказал Мо Сюаньи, поддерживая всё ещё бесчувственную девушку.

— Мы уже обошли весь городок днём и не нашли ни одного места, где можно было бы отдохнуть, — Лу Цзыжань покачал головой. — Боюсь, единственное место для ночлега здесь — это то, где мы стоим.

— После всего, что произошло, это место тоже не является безопасным, — Мо Сюаньи посмотрел на гостиницу позади себя, а затем на небо. — Хотя в этом городке нет гостиниц, я знаю несколько домов охотников поблизости. Переночевать там не составит труда.

— Тогда пусть господин Мо ведёт, — Лу Цзыжань вежливо сделал приглашающий жест. Мо Сюаньи не стал скромничать и пошёл впереди, указывая путь.

Лу Цзыжань обернулся и увидел, что Чу Ханьшэн всё ещё стоит у входа, словно задумавшись. Он подошёл к ней: — Почему ты всё ещё стоишь здесь, витая в облаках?

— Ох, — Чу Ханьшэн не подняла головы, отмахнувшись. — Вы идите вперёд, я скоро вас догоню. Мне кажется, здесь остались ещё некоторые вопросы.

— Что? — Лу Цзыжань считал, что всё прояснилось, и не было ничего, что стоило бы расследовать дальше.

— Те приспешники хозяина были придворными прихвостнями. Похоже, у него были какие-то связи с двором, — Чу Ханьшэн хитро улыбнулась. — Какая разница, какие у него были связи, всё равно человек уже ушёл. Одолжи мне своё огниво.

Услышав это, Лу Цзыжань достал огниво из своей одежды и протянул его Чу Ханьшэн. Мо Сюаньи, шедший впереди, заметил, что они двое не следуют за ним, и остановился неподалёку, ожидая их.

Чу Ханьшэн спряталась за спиной Лу Цзыжаня, и Лу Цзыжань, увидев это, прикрыл её от дующего ветра.

Перенеся искру огня на деревянную гостиницу, Лу Цзыжань, видя, что это место уединённое, и поблизости нет других магазинов или домов, спокойно позволил огню разгореться.

В свете огня стало видно, что Чу Ханьшэн, когда выходила, не взяла с собой свой свёрток.

— Госпожа Чу, вы, кажется, забыли свой свёрток внутри? Ничего страшного, если не заберёте его? — спросил Лу Цзыжань у довольной Чу Ханьшэн.

— Я достала оттуда серебряные купюры, а то свадебное платье уже похоронено вместе с той семьёй, — Чу Ханьшэн выглядела расслабленной. В её сердце то свадебное платье было лишь ненужной вещью, которая давно должна была вернуться в землю. Больше не было никого, ради кого стоило бы надевать его, и чтобы гости сидели за столами, ожидая её замужества.

— Разве это не свадебное платье госпожи Чу? Разве его не сшила ваша мать? — тихо спросил Лу Цзыжань.

— Почему ты такой придирчивый? — Чу Ханьшэн недовольно посмотрела на Лу Цзыжаня.

Это свадебное платье носила покойная жена мастера, когда выходила замуж за мастера. Перед её собственной свадьбой мастер лично приказал передать ей это платье. Когда мастер исчез из мира людей, Чу Ханьшэн собиралась похоронить это платье у его могилы, но, к сожалению, куда ушла его душа, неизвестно.

— Это моя вина, госпожа Чу, я слишком много говорю и расстраиваю вас, — искренне извинился Лу Цзыжань.

— Раз уж знаешь свою ошибку, не спрашивай больше. Сколько ещё ты собираешься заставлять господина Мо ждать нас? — Чу Ханьшэн быстро двинулась прочь от гостиницы, которая уже превратилась в огненное море.

Лу Цзыжань молча последовал за Чу Ханьшэн. Мо Сюаньи, увидев, что они закончили свои дела, тоже пошёл вперёд, указывая путь.

Наконец, группа нашла ночлег в доме охотника в эту ночь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9 (Часть 2): Неожиданность в гостинице 4

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение