Глава 6 (Часть 2): Неожиданность в гостинице

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лу Цзыжань подумал, что Чу Ханьшэн хочет, чтобы он взял подсвечник с собой, поэтому он последовал за ней, держа подсвечник.

В темноте медленно проявилась фигура, чья улыбка в лунном свете выглядела особенно зловеще.

— Брат Мо, они вошли в ту гостиницу, давай не будем заходить, она выглядит очень жутко.

Девушка не хотела двигаться дальше ни на шаг, интуиция подсказывала ей, что эта гостиница очень мрачная.

— Шуан'эр, ты подожди здесь, я быстро схожу и вернусь.

Мужчина посмотрел на гостиницу неподалеку. Он ясно видел, как несколько человек вошли туда раньше, и это место было слишком отдаленным. Они были внутри так долго и не вышли, а последний вошедший стал еще более скрытным. Главное, чтобы ничего не случилось. Только вот, та девушка... почему она казалась такой знакомой?

Слабый свет свечи выглядел очень одиноким в полной темноте.

Они спускались по каменным ступеням от входа шаг за шагом. В тоннеле витал какой-то неописуемый запах.

Лу Цзыжань держал подсвечник одной рукой, а другой касался внутренней стены: — Здесь внутренняя стена выложена из цельного камня. Похоже, это сделано, чтобы компенсировать возможное оседание и обрушение земли из-за пустоты. Хозяин этого места сделал это намеренно.

— Ты довольно внимателен.

Чу Ханьшэн остановилась впереди, каменные ступени здесь заканчивались. Когда они ступили на ровную подземную поверхность, они внимательно осмотрелись.

Чу Ханьшэн опустила голову и посмотрела под ноги: — Передвинь свет свечи ко мне.

Лу Цзыжань подумал, что Чу Ханьшэн просто боится этого темного места, поэтому послушно передвинул подсвечник к ней.

Как только свет свечи переместился, Чу Ханьшэн и Лу Цзыжань одновременно увидели скелет, свернувшийся рядом. Чу Ханьшэн присела, чтобы внимательно изучить его.

— Здесь есть скелет. Похоже, кровавые пятна наверху оставил человек, пытавшийся открыть эту тайную дверь.

Лу Цзыжань взглянул на скелет, который был цел и не имел смертельных повреждений. Смерть в этой тайной комнате могла произойти только по одной причине... Лу Цзыжань посмотрел на открытую тайную дверь в конце лестницы.

Он беспомощно вздохнул. Вероятно, тайная дверь наверху была долгое время закрыта, и человек здесь задохнулся.

— Откуда ты знаешь, что это один?

Чу Ханьшэн подняла глаза на Лу Цзыжаня, стоявшего позади нее: — А что, если я скажу тебе, что это два скелета?

— Ты же не скажешь, что это беременная женщина?

— Ты прав лишь наполовину.

Чу Ханьшэн встала, взяла подсвечник из рук Лу Цзыжаня и направила свет вниз: — Смотри, здесь есть несколько мелких коротких костей. Как такие маленькие кости могут принадлежать взрослой женщине или мужчине? Поэтому я предполагаю, что это ребенок. Здесь также есть его череп. Если твои предположения верны, то это, должно быть, мать с сыном или дочерью. Жаль, что их постигла внезапная беда, и они погибли насильственной смертью.

— Это объясняет проблему с кровавыми пятнами наверху.

Лу Цзыжань уверенно сказал: — Женщина здесь, должно быть, была кем-то важным для того человека, который пытался открыть эту тайную дверь наверху. Но он не успел ее открыть и умер от удушья, поэтому мать и дитя задохнулись здесь.

— Как ты можешь быть так уверен, что человек, пытавшийся открыть тайную дверь наверху, умер от удушья?

Чу Ханьшэн презрительно усмехнулась: — В бамбуковой роще есть два скелета с тяжелыми ранениями спины. Как человек, который мог одним ударом лишить жизни, мог так легко умереть? Он, должно быть, был уверен, что сможет открыть эту тайную дверь, прежде чем подойти к ней. Если бы он действительно умер от удушья, мы бы увидели его скелет, когда пришли сюда, но мы его не видели. Значит, есть только одна возможность.

— Кто-то внезапно вошел!

Лу Цзыжань воскликнул, внезапно осознав.

— И это был человек со злыми намерениями, который убил того человека, но в спешке не успел узнать, как открыть эту тайную дверь.

Чу Ханьшэн посмотрела на Лу Цзыжаня: — Думаю, здесь должен быть какой-то секрет или что-то важное, и тот человек считал это место особенно безопасным, поэтому и оставил здесь мать и дитя.

— Мы пойдем дальше и узнаем, за что они боролись.

Сказав это, Лу Цзыжань повел Чу Ханьшэн дальше вглубь.

В конце тайной комнаты был поворот, и, повернув за угол, они увидели сверкающие сокровища. Золото, серебро и драгоценности освещали тусклую маленькую тайную комнату.

Здесь не требовался свет свечи, поэтому Чу Ханьшэн задула пламя, отдала подсвечник Лу Цзыжаню и сама принялась рассматривать горы золота и серебра.

— Оказывается, госпожа Чу так хорошо разбирается в этих вещах.

Лу Цзыжань, видя задумчивое выражение лица Чу Ханьшэн, понял, что она что-то узнала.

— Эти вещи действительно бесценны, но как у обычного человека могло быть столько всего? Забрав всего одну вещь, можно было бы обеспечить себе безбедную жизнь.

Чу Ханьшэн держала в руке нефритовое кольцо для стрельбы: — Эта вещь хоть и мала, но собрала в себе всю эссенцию нефрита. В лунном свете она определенно излучала бы необыкновенное сияние.

Чу Ханьшэн беспомощно усмехнулась. К счастью, у нее был дядя-учитель, который обожал коллекционировать. Если бы он узнал об этих сокровищах, то был бы вне себя от радости.

— Личность хозяина этого места уже невозможно установить. Если бы он хотел, чтобы его личность была известна, он бы не стал ничего скрывать.

Лу Цзыжань посмотрел на полные сокровища: — Эти украшения не могли принадлежать обычным людям. Но откуда те грабители узнали о них?

— Внутренний предатель.

Чу Ханьшэн холодно произнесла эти два слова, играя с нефритовым кольцом в руке: — Если господин до сих пор не покажется, то не вините меня.

Лу Цзыжань недоуменно посмотрел на Чу Ханьшэн, не понимая, почему она вдруг сказала это. Здесь должны были быть только они вдвоем, и ее слова заставили Лу Цзыжаня с подозрением оглядеться по сторонам.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 (Часть 2): Неожиданность в гостинице

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение