Глава 9. Начало битвы (Часть 2)

В море полно пиратов самого разного происхождения. Есть настоящие, а есть и фальшивые. Обычно под личиной пиратов скрываются разведчики различных держав. Они собирают информацию, исследуют морские просторы или выполняют тайные поручения своих хозяев.

Такие вещи в море — обычное дело, и никто не обращает на них внимания, пока не возникает конфликта интересов. Только тогда начинают выяснять, кто есть кто.

— Не думаю, что они настолько наглые, — сказал Ленн.

Куинси, поправляя свободную рубашку и заправляя ее полы в штаны, усмехнулся: — Не факт. Зная Клоуна, ему все равно. Для него все, на кого он положил глаз, — уже мертвецы.

— Мертвецы… — пробормотал капитан Сиг, щурясь, глядя на приближающиеся корабли. Он словно о чем-то задумался.

— Что-то не так, капитан? — спросил Ленн, услышав его слова.

— Приготовиться к атаке, — коротко приказал Сиг Капе.

Его голос, как всегда спокойный, сейчас прозвучал особенно весомо. Пираты «Глубоководной королевы» мгновенно выхватили оружие и выстроились вдоль борта, с волнением и предвкушением глядя на врага.

Даже не понимая языка, Ло Чжи по этой суматохе и виду приближающихся кораблей догадался о приказе капитана.

— Сейчас начнется? — Ло Чжи сжал пистолет. По коже пробежал холодок, его охватил непреодолимый страх. Ему хотелось только одного — бежать.

Он не боялся драки один на один или даже групповой потасовки. Таким вещам его учили в школе. Но это были всего лишь тренировки. Он никогда не участвовал в настоящем бою, где на кону стояла жизнь. А сейчас ему предстояло столкнуться с хаосом смертельной схватки. Как тут не бояться?

— Эй, Ло Чжи, начинается! Давай покажем им, на что мы способны! Это чувство, что в любой момент можешь умереть, придает мне сил и отваги! Обожаю его! — Нас обернулся к Ло Чжи, махнул пистолетом в сторону вражеских кораблей и беззаботно свистнул. — Надеюсь, они меня не разочаруют. Хотелось бы найти у них что-нибудь интересное из магических штучек. Мои почти перестали действовать.

Нас посмотрел на хрустальное кольцо на своем пальце.

Ло Чжи, не понимая восторженных криков юнги, с укором посмотрел на него. — С чего он так радуется, будто родню встретил? Если он так рвется в бой, лучше держаться от него подальше, чтобы не пострадать.

Размышляя об этом, Ло Чжи стал осторожно отступать.

Внезапно два оглушительных взрыва, подобных раскатам грома, потрясли воздух. Два гигантских водяных столба, высотой с трехэтажный дом, взметнулись из-под кораблей «Черной Крови», подбросив их в воздух.

Пираты Клоуна, несмотря на всю свою выправку, были застигнуты врасплох. Некоторых выбросило за борт, другие упали в воду, третьих придавило обломками на палубе.

Только мужчина в больничной рубашке и с клоунским гримом, босой и безумный, продолжал спокойно сидеть на корточках у борта.

Море волновалось, «Глубоководная королева» тоже качалась на волнах, и пираты цеплялись за борта. Вражеские корабли, подброшенные взрывами, казались маленькими и хрупкими, как листья на ветру.

С «Черной Крови» не доносилось ни звука. Даже внезапная атака не вырвала у пиратов ни единого крика. Они словно онемели.

Сиг Капе спокойно наблюдал за происходящим, неподвижно стоя на палубе, будто не замечая качки.

— Капитан Сиг атаковал!

— Невероятно! Он что, может вызывать волны? Нет, он управляет морским чудовищем… Что-то холодно стало… Воздух вокруг леденеет…

Не обращая внимания на крики и проклятия вокруг, Ло Чжи сжал пистолет и крепко вцепился в борт. Внезапно он почувствовал, как рука замерзает, словно он держится за кусок льда. С удивлением он посмотрел вниз и увидел, как из корпуса корабля поднимается бледная полупрозрачная фигура.

На месте глаз у нее были темные провалы, похожие на бездну. Фигура цеплялась за борт и медленно, с видимым усилием, выбиралась на палубу. Затем она подняла голову и протянула к Ло Чжи руки, раскрыв беззвучный рот.

Ло Чжи застыл от ужаса, широко раскрыв глаза. В его синих глазах, как и на поверхности бушующего моря, отражались волны страха и растерянности. Он не мог пошевелиться, словно потеряв способность двигаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Начало битвы (Часть 2)

Настройки


Сообщение