Глава 9. Начало битвы (Часть 1)

Ленн, глядя на приближающиеся корабли, предположил: — Может, у Клоуна способности связаны с огнем?

На всех уничтоженных им судах были следы пожара.

Куинси, приглаживая растрепанные морским ветром волосы, с улыбкой ответил: — Я так не думаю. Если бы Клоун владел огнем, его прозвище было бы как-то с этим связано. «Пламенный Клоун», например. Как у Бени, капитана «Синей Розы» — «Огненная принцесса».

— Можно с уверенностью сказать, что поджоги — дело рук команды Клоуна. Ни один из потопленных кораблей не принадлежал ему. Вряд ли противники сами подожгли свои суда.

— Кроме капитана, никто из команды «Черной Крови» не известен. Их имена и способности остаются тайной. Возможно, это часть стратегии Клоуна — скрывать силу своих людей до решающего момента, чтобы нанести врагу смертельный удар. А все, кто знал об их способностях, уже мертвы.

Нас, стоявший перед Ло Чжи, энергично закивал, соглашаясь с Куинси, третьим помощником капитана и одним из его доверенных лиц.

Даже обычно веселый и беззаботный Рем сейчас был серьезен. Он задумчиво произнес: — Я думаю, это не так. Судя по безрассудному, безумному и своевольному поведению Клоуна, он не тот, кто строит сложные планы. В морском бою пиратам сложно действовать слаженно. Когда жизнь висит на волоске, они обычно не скрывают своих способностей, разве что если целенаправленно охотятся за кем-то конкретным. Но я согласен, что на корабле Клоуна есть кто-то, кто владеет огнем.

— Капитан? — Ленн посмотрел на Сига, ожидая его мнения.

Сиг стоял неподвижно, словно маяк, вглядываясь вдаль. Уже можно было различить детали на «Черной Крови»: людей, борт, палубу…

В поле зрения появился мужчина, сидящий на корточках на борту корабля, с раскрашенным лицом клоуна. Сиг сразу понял, что это и есть Капитан Клоун. Он не слишком интересовался своим противником, уделяя больше внимания осмотру его команды.

— Скоро все прояснится, — произнес капитан, его зеленые глаза потемнели. — Остерегайтесь команды.

Слова капитана заставили всех насторожиться. Неужели команда может быть опаснее капитана?

Они смотрели на корабли, находящиеся в нескольких сотнях метров. На судах с флагом «Черной Крови» рядами стояли пираты. На каждом корабле их было примерно столько же, сколько на «Глубоководной королеве».

Ло Чжи смотрел на них, и его волнение переросло в страх.

— Их слишком много! У нас один корабль, двадцать пять человек, а у них шесть, и на каждом, похоже, не меньше двадцати. Как мы будем с ними сражаться?

—Надо сматываться отсюда!

В голове Ло Чжи проносились тревожные мысли. Жизнь на пиратском корабле оказалась не такой уж веселой. Сплошная скука и опасность, а редкие моменты радости — лишь исключение.

Корабль замедлил ход, почти остановившись. Ло Чжи продолжал наблюдать за командой «Черной Крови», и постепенно в его синих глазах появилось удивление. При ближайшем рассмотрении, противники выглядели очень дисциплинированными.

Пираты «Черной Крови» стояли неподвижно, с прямой спиной, с бесстрастными лицами и холодным взглядом. Только лица у них были бледные, словно они не отличались крепким здоровьем. По сравнению с командой «Глубоководной королевы» они больше напоминали солдат.

Взгляд Ло Чжи скользил по вражеским кораблям, пока не остановился на человеке, сидящем на корточках у борта.

От этого человека исходила странная, опасная аура. Интуиция подсказывала Ло Чжи держаться от него подальше.

Этот человек был странным. Странным был его облик. Не одежда, а именно он сам. На лице — клоунский грим, на теле — бело-голубая полосатая больничная рубашка, босые ноги. Этот образ, в сочетании с раскрашенным лицом, выражал безумие, болезненность, вызов, бунтарство, своеволие. В нем было что-то настолько негармоничное и странное, что становилось страшно.

Он словно кричал всему миру: «Я сумасшедший!»

Ло Чжи был уверен, что это капитан. Капитан вражеского корабля. Только он один так выделялся, и его лицо было таким же, как на флаге «Черной Крови».

— Да, эти ребята действительно странные. Выглядят как хорошо обученные солдаты, — Рем потрогал пистолет на поясе, глядя на один из кораблей. В его карих глазах отражалась безумная фигура. — Ха-ха, вот он, «Капитан Клоун». Хотя, наверное, его стоит называть «Капитан Пациент».

Ленн, не обращая внимания на вражеского капитана, повернулся к Сигу: — Может, этот Капитан Клоун — какой-нибудь тайный адмирал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Начало битвы (Часть 1)

Настройки


Сообщение