Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тань Чжи стоял рядом и незаметно улыбнулся.

На самом деле Чи Инь использовал очень умный способ. Ему не пришлось самому лезть на дерево, чтобы поймать обезьяну, и она послушно спустилась.

Остальные сначала не поняли, но, увидев продолжение, конечно, все осознали.

Независимо от того, насколько проворной и умной была обезьяна, она не могла избежать того факта, что она всего лишь обезьяна.

На самом деле все знали ее цель: дать ей много-много персиков, ласково уговаривая, иначе она не спустится.

Но Чи Инь поступил иначе. На глазах у обезьяны он один за другим открывал персики, которые принадлежали только ей, и даже делился ими с Хань Сюйчжоу и Маленьким наследным принцем. Остатки, которые он не мог съесть, он один за другим засовывал в карман, жуя по пути.

Обезьяна, которая сначала наблюдала, а затем, стоя на вершине дерева, кричала и ругалась на Чи Иня, бросилась на него и попыталась поцарапать, но это заняло меньше четверти часа.

Но она не могла его поцарапать, потому что Тань Чжи стоял рядом с Чи Инем. Этот первоклассный мастер мог легко отбросить ее, не причинив вреда.

Обезьяна запаниковала, но ничего не могла поделать. Если она будет ждать дальше, все ее персики пропадут!

В этот момент Чи Инь начал ее "дрессировать", используя слова и жесты, чтобы заставить ее подойти самой.

Через несколько попыток обезьяна сдалась и послушно выполнила указания Чи Иня.

Все смотрели, остолбенев.

Никто не слышал, чтобы генерал Чи умел дрессировать обезьян?!

Глаза Хань Сюйчжоу засияли: — Генерал Чи, вы и правда великолепны!

Чи Инь скромно махнул рукой: — Перехваливаешь, перехваливаешь.

Напротив, Маленький наследный принц сидел с мрачным лицом, глядя, как они разговаривают, его щеки раздулись, как два шара.

Чи Инь сказал: — Ваше Высочество, теперь вы можете мне поверить?

Юань Цися отвернулся и фыркнул: — Это ничего не значит. Вы очень хитрый человек, кто знает, что вы задумали? Может быть, вы делаете это, чтобы угодить Сюйчжоу.

— Ваше Высочество, не говорите так о генерале. Генерал ведь помог вам спуститься, — Хань Сюйчжоу успокаивал наследного принца.

Юань Цися, держа Хань Сюйчжоу за руку, серьезно сказал: — Сюйчжоу, ты просто слишком добрый, тебя очень легко обмануть, понимаешь? Вот что, впредь, если ты куда-то пойдешь, или этот человек попросит тебя что-то сделать, обязательно зови меня. Я, этот Наследный принц, буду присматривать за тобой.

Чи Инь, наблюдая, как обезьяна ест персики, подумал: "Я еще не ушел, вы что, считаете меня невидимым?"

Хань Сюйчжоу не знал, смеяться или плакать: — Ваше Высочество, вам ведь нельзя покидать дворец без разрешения? Его Величество будет недоволен.

— Нет, не будет. Я теперь Наследный принц, и отец очень ценит мои мысли. Недавно он уже позволил мне присутствовать на утренних аудиенциях.

Чи Инь недолго сидел, а затем очень элегантно встал и попрощался.

Сейчас он не боялся, что они будут вместе, ведь Хань Сюйчжоу пока считал Юань Цися просто хорошим другом, с которым вырос, а Юань Цися еще не влюбился.

Глядя на его стройную, прямую спину, Хань Сюйчжоу вдруг почувствовал, что сегодняшний Чи Инь был особенным, очень привлекающим внимание.

— Сюйчжоу! Зачем ты на него смотришь? Не смотри на него! — недовольно сказал Юань Цися.

Хань Сюйчжоу "о"-кнул, его глаза моргнули, и он отвел взгляд.

Юань Цися посмотрел на его лицо, нахмурился: — Этот Чи Инь действительно сильно изменился. Что-то случилось в городе Юнли?

При упоминании города Юнли Хань Сюйчжоу почему-то немного занервничал. Он не очень хотел рассказывать своему лучшему другу. Он запинался какое-то время, но в конце концов сказал: — Он ранен. Может быть, из-за этого.

— Ранен? — Юань Цися удивился. — Впрочем, неудивительно. Он такой противный человек, наверняка многие его не любят.

Хань Сюйчжоу не ответил, молча взял чашку и отпил горячего чая.

Благодаря заботе Императора, Чи Инь смог отдохнуть несколько дней и не ходить сразу на утренние аудиенции.

Он наслаждался отдыхом, проявляя свое домоседство и лежа несколько дней.

Через несколько дней пришли гости.

Это были приятели изначального тела, один по имени Юй Пэнъюэ, другой — Жун Хуа.

— Великий генерал Чи так беззаботен. Вернулся несколько дней назад и даже не навестил нас. В чьих объятиях красавицы ты напился до бесчувствия? — Человек еще был далеко, а голос уже донесся. Это был громкий голос Юй Пэнъюэ.

— Не мог бы ты не говорить так торопливо? Мы еще не дошли, так шумно, — второй говорящий имел тонкий голос и шел сдержанно и изящно. Это был Жун Хуа.

Жун Хуа был очень красив, его лицо было изысканно накрашено, а поскольку он был невысокого роста, незнающий человек мог бы подумать, что это красивая девушка.

— Мы же почти дошли, ты ведь не настоящая девушка, перестань притворяться перед нами, ладно?

— Как ты разговариваешь? Чем я хуже тех девушек? Разве они красивее меня? Во всей этой большой столице, говоря о красоте, я восхищаюсь только генералом Чи, — Жун Хуа, держа в руке маленький платок, легонько ударил Юй Пэнъюэ, отчего тот отскочил на три фута.

— Ладно-ладно, хватит, ты во всем прав.

Чи Инь лежал на шезлонге, наслаждаясь массажем Сяо Шуньцзы, слушая их болтовню, лениво поднял глаза и оглядел их с ног до головы.

Этот взгляд заставил Жун Хуа застыть на месте.

Юй Пэнъюэ же, как ни в чем не бывало, сказал: — Э? Сегодня ты выглядишь свежо, новый макияж?

Чи Инь закатил ему глаза. Что такое настоящий простоват? Вот он, даже не видит, что он без макияжа.

В этот момент Жун Хуа наконец пришел в себя и, медленно подойдя, сказал: — Он просто дурак, генерал, не обращайте внимания… Генерал сегодня без макияжа, и так тоже очень красив, особенно… особенно по душе мне.

Сказав это, он даже покраснел, прикрыв губы платком и застенчиво глядя на него.

— Что? Ты сегодня без макияжа? Не говори, но в тебе все же есть что-то мужественное.

Чи Инь: — …Это у тебя нет ничего мужественного.

— Зачем краситься в поместье? Я ведь ранен, все время отдыхаю, поэтому и не навестил вас, — сказал Чи Инь.

— Генерал ранен? Где ранен? Кем? Как он посмел ранить тело генерала? Если генерал отдаст мне этого человека, я непременно отрублю ему руку, которой он ранил вас, и брошу ее собакам! — Жун Хуа злобно топнул ногой.

— Ты? Ты даже кролика не поймаешь, — рассмеялся Юй Пэнъюэ, и Жун Хуа снова ударил его несколько раз.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение