Глава 4 (Часть 1)

Чи Инь знал, зачем пришел Лу Вэймин. Как и он сам, Лу Вэймин пришел за картой сокровищ. Чи Инь не мог взять его с собой, этот человек был слишком хитрым.

Он подошел к Лу Вэймину и тихо сказал: — Что ты делаешь? Если хочешь посмотреть, отойди в сторону. У этого генерала нет времени болтать с тобой.

— Маленький генерал, главарь бандитов ограбил меня. Могу я войти и избить его?

Как и ожидалось.

Чи Инь улыбнулся ему: — Не можешь.

Затем он повернулся и приказал своим людям: — Охраняйте тюрьму. Никто не может войти без разрешения этого генерала.

— Есть.

Несколько человек тут же подошли и преградили путь Лу Вэймину.

Лу Вэймин не рассердился. Он раскрыл веер и, покачивая им, смотрел на Чи Иня.

Префект города Юнли уже давно ждал в стороне и, набравшись смелости, сказал: — Генерал, главарь бандитов очень упрям. Он ни за что не хочет говорить, где спрятаны последние ценности. Вчера во время допроса он даже сопротивлялся и ранил нескольких наших людей. Может быть, вы не пойдете внутрь? К тому же в тюрьме грязно, боюсь, вы запачкаете одежду.

— Ничего, — Чи Инь махнул рукой и высокомерно сказал, — Что я только не видел, когда пять лет назад водил войска в бой? Неужели я испугаюсь какого-то местного бандита?

Как только он закончил говорить, неподалеку раздался кашель. Все посмотрели и увидели, что это тот самый смелый и безрассудный господин из Цзянху, который подавился собственной слюной и теперь, опираясь на стоящего рядом солдата, кашлял так, что не мог выпрямиться.

— Кхе-кхе-кхе, простите, генерал. Услышав о ваших великих подвигах, я был так восхищен, что не удержался… Кхе-кхе, прошу генерала простить меня.

Чи Инь изначально нисколько не смутился, но глядя на Лу Вэймина, хвастайся или нет, все равно. Он мягко улыбнулся и сказал: — Пустяковые заслуги, не стоит упоминания.

В результате этот гад стал кашлять еще сильнее.

Чи Инь закатил глаза и тут же повел людей в тюрьму, чтобы не видеть его.

Префект повел людей внутрь, по пути тайком поглядывая на Чи Иня.

Чи Инь был знатного происхождения, его одежда была изысканной и теплой. Хотя стояла холодная зима и все носили много слоев, он не выглядел громоздким.

Несмотря на то, что он шел по этой грязной и вонючей тюрьме, на его лице не было ни малейшего отвращения, взгляд был спокойным, и лишь изредка он осматривал окрестности.

Воротник с тонким мехом обхватывал его шею и касался подбородка, что, наоборот, делало его похожим на благородного господина из знатной семьи, а не на того безжалостного и эксцентричного генерала Чи, о котором ходили слухи.

Префект тихо размышлял.

Главарь бандитов сидел в самой дальней камере, лежа спиной ко всем. Услышав шаги, он даже не обернулся.

Префект крикнул: — Чжан Син! Генерал пришел, почему ты еще не встал поприветствовать его!

Чжан Син почесал ухо: — Какой генерал? Какой-то женоподобный смазливый парень. Я не разговариваю с теми, кто ни мужчина, ни женщина. Если можешь, убей меня.

Как только он это сказал, все, кто вошел, затаили дыхание от страха. Этот человек действительно хотел умереть!

Но Чи Инь не рассердился. Он отряхнул рукава, лениво скрестил руки на груди и очень добродушно сказал: — У тебя довольно вонючий рот. Принесите воды и щетку. Снимите с него всю одежду, вымойте его дочиста, а потом выведите из тюрьмы.

Снять одежду и облить холодной водой в такую зиму?

И еще тереть тело щеткой?

Не зря его называют генералом Чи. Этот метод отличался от избиения плетью, но был другим видом пытки.

Префект посмотрел на его лицо и, увидев, что он действительно не в гневе, тут же приказал выполнить.

Главарь бандитов, который до этого делал вид, что Чи Иня не существует, сначала холодно усмехнулся, но вскоре вдруг что-то вспомнил и вскочил: — Что ты хочешь сделать!

Чи Инь стоял перед темной дверью камеры и загадочно улыбался: — Хочу тебя искупать. Что, ты не боишься смерти, но боишься этого?

Глаза главаря бандитов забегали, но он крепко сжал губы.

Через два часа группа вышла из тюрьмы, ведя за собой человека, который был при смерти и весь промок.

Взгляд Лу Вэймина скользнул по этому человеку и остановился на Чи Ине.

Чи Инь встретился с ним взглядом, и его глаза слегка блеснули.

Сев в повозку, он откинул занавеску и сказал: — Ты хочешь пойти с нами, да?

Лу Вэймин выглядел совершенно непринужденно: — Да, генерал.

— Тогда иди, но не покидай пределы моего зрения. Вы, несколько человек, следите за ним. Если он сделает что-то подозрительное, — Чи Инь тихо фыркнул и холодно усмехнулся, — пощупайте его лицо.

Тань Чжи рядом: — …………

Солдаты, стоявшие неподалеку и услышавшие это: — …………

Несколько солдат, хотя и не поняли, что имел в виду Чи Инь, все же подчинились приказу и плотно окружили Лу Вэймина.

Лу Вэймин посмотрел на нескольких человек, которые почти прижались к нему, и поспешно поднял руки, говоря: — Генерал, пожалуйста, подождите.

— Не жду. Передайте приказ, немедленно отправляемся.

Лу Вэймин: — Я просто хотел сказать, что эта карта сокровищ…

— Заткнись, садись в повозку.

К — О.

Лу Вэймин рассмеялся.

Группа снова отправилась от тюрьмы, ведя главаря бандитов из города к разгромленному горному убежищу.

В повозке Чи Инь, скрестив руки, смотрел на него: — Что ты только что сказал?

Лу Вэймин, как хозяин, нашел в повозке чай и закуски и расставил их: — Как и ожидалось, ты тоже знаешь о карте сокровищ.

— А ты откуда знаешь? — Чи Инь вспомнил, что в оригинале главный герой-атакующий не расследовал дело до главаря бандитов, а сосредоточился на различных тайниках с сокровищами в горном убежище.

Но теперь Лу Вэймин сам его нашел.

— Ты не должен считать меня человеком из книги. Я и он — два разных человека. Хотя Система требует от меня выполнять определенные действия, я могу делать не только это.

Он лишь намекнул, и Чи Инь понял. Хотя у Лу Вэймина не было "золотого пальца" — знания всего сюжета, у него был свой "золотой палец" — время.

Достаточное количество времени позволило ему развить высокие боевые навыки, а также дало возможность создать свою собственную силу, выходящую за рамки запланированного.

Он мог сделать больше, чем главный герой-атакующий в оригинале.

— Тогда зачем ты сейчас ищешь карту сокровищ? — спросил Чи Инь.

— Если я скажу, ты поверишь? — спросил в ответ Лу Вэймин.

— Ты сначала скажи, а я послушаю.

Лу Вэймин с праведным видом сказал: — Ради мира во всем мире.

— …………

Чи Инь заскрежетал зубами: — Как и ожидалось, где бы я тебя ни увидел, кем бы ты ни стал, мои чувства к тебе не изменились — руки ужасно чешутся.

Лу Вэймин откусил от закуски, высунул кончик языка и собрал в рот маленькие розовые крошки, прилипшие к губам. Он несколько раз оглядел Чи Иня с ног до головы и изогнул наглую, но очаровательную улыбку: — Я тоже.

Повозка тряслась два часа и наконец прибыла. Чи Инь спрыгнул с повозки.

Префект поспешно подошел, увидев, что Лу Вэймин тоже вышел, и невольно удивился. Человек, который может сидеть в повозке генерала Чи, это не…

— Генерал Чи, мы прибыли. Как вы думаете, как нам заставить Чжан Сина показать нам последнее место, где спрятаны ценности?

Местность здесь была сложной. Даже жители города Юнли, войдя в горы, не всегда могли найти выход. Только эти бандиты, которые сделали горы своим домом, знали ее лучше всего.

Чи Инь ничего не ответил. Он подошел к железной клетке, где содержался Чжан Син, и приказал вывести его.

Чжан Син тяжело дышал и холодно усмехнулся: — Я знаю, что тебе нужно. Даже если ты задушишь меня своими руками, я не поведу тебя туда. Оставь эту мысль.

Чи Инь: — Не нужно. Этот генерал никогда не пачкает руки, допрашивая преступников. Приведите его сюда, пусть он испытает их собственные пытки.

— Тань Чжи, ты лично отвечаешь за это.

Тань Чжи ответил и, взяв небольшой отряд солдат, повел Чжан Сина в камеру пыток горного убежища.

Префект в главном зале расставил столы, стулья и еду. Чи Инь изначально думал, как удержать Лу Вэймина рядом, чтобы он не убежал, но Лу Вэймин спокойно последовал за ним, сел и пил чай.

Этот человек что, не пошел искать карту сокровищ?

Только когда Чи Инь увидел, как префект лично подает чай Лу Вэймину, он что-то заподозрил.

— Какой чай ты ему наливаешь? И кто разрешил тебе сюда сесть?

Действия Лу Вэймина были настолько естественными, что никто на месте не помешал ему приблизиться, даже сам Чи Инь не заметил ничего странного.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение