Это была поза крайнего ужаса. Перед смертью он явно столкнулся с одним из обитателей этого места. Даже если у того и не было намерения охотиться на него, один лишь взгляд на это существо превзошел пределы человеческого понимания, вызвав в момент восприятия неописуемый страх перед «неизвестным».
Но люди — существа, склонные к саморазрушению: чем больше они боятся, тем больше им любопытно. Словно открыв запечатанный ящик Пандоры, информация, выходящая за пределы понимания, сокрушила тело и разум. Футабатею Мэй не нужно было вскрывать череп, чтобы знать, что мозг внутри превратился в кашу.
Эта находка означала, что он был уже близко к своей цели.
Футабатей Мэй прошел еще несколько десятков метров и увидел свою добычу прямо на месте преступления.
У существ «обратной стороны» не было такого понятия, как голод, но это существо всё равно преследовало свою жертву, словно обезумев от голода.
Футабатей Мэй прекрасно понимал, почему. У белокурого юноши, которого преследовали, были необычные глаза, достаточно необычные, чтобы все существа здесь мечтали поглотить их целиком, любой ценой.
Огромное, парящее в пустоте «нечто», похожее на медузу, пульсировало, извиваясь и изгибаясь. Один взгляд на него вызывал сильное головокружение, но в то же время невозможно было отвести взгляд от этой странной пульсации, словно веки были парализованы, и приходилось смотреть, не отрываясь, на эти извивающиеся формы.
Оно было похоже на вытянутую, тощую человеческую фигуру, а также на белый дым от пламени — расплывчатое и в то же время близкое. Внутри возникало чувство, будто пытаешься вспомнить забытый сон: он где-то рядом, но никак не можешь вспомнить, и эта тревога разрывает мозг на части.
Поскольку Футабатей Мэй по своей природе не был человеком, он не испытывал таких сильных ощущений, лишь легкую тошноту, как при укачивании, из-за своей почти человеческой формы. Но он знал, что белокурый юноша неподалеку, под влиянием своих необычных глаз, сейчас, вероятно, даже не мог нормально дышать.
Он подвергался информационной нагрузке в тысячи раз большей, чем обычный человек, и Футабатей Мэй сомневался, что он вообще человек, раз не превратился в лужу мяса от одного взгляда на это существо.
Более того, Футабатей Мэй заметил, что юноша не только сопротивлялся воздействию избыточной информации, но и пытался отразить её обратно через глаза. Хотя изначально эти глаза обладали способностью «видеть насквозь» и «анализировать», то есть «видеть суть вещей», большинство людей могли развить их лишь до кругового обзора, а немногие — добавить к этому отслеживание и предсказание энергетических потоков.
Когда юноша почувствовал приближение Футабатея Мэй, его глаза начали анализировать его.
Его разум уже не работал нормально, превратившись под воздействием перегрузки информации в нечто непонятное. Голубые нити в его глазах росли и увядали, дыхание и сердцебиение были настолько нестабильными, что почти остановились.
Пытаясь в таком состоянии проанализировать Футабатея Мэй, его лицо быстро приобрело мертвенно-бледный оттенок, глаза задергались в глазницах, словно живые существа, а губы беззвучно шевелились, произнося бессмысленные слова.
— Так дело не пойдет, — Футабатей Мэй, немного проявивший свою истинную сущность из-за того, что его «увидели», схватил юношу за голову и закрыл ему глаза.
— Закрой глаза.
Футабатей Мэй был в режиме охоты, и извивающееся белое нечто перед ним было его добычей — сочетанием городских легенд о змеях, дыме и призраках, из которого можно было получить высококачественные кристаллы, питательный продукт для богов и ёкаев.
Это была добыча, которую Футабатей Мэй мог получить без боя. В конце концов, истории о лисах, призраках и странных явлениях относились к литературным концепциям, и Футабатею Мэй достаточно было просто стоять и смотреть на это существо, чтобы его собственная, более могущественная, мистическая сущность поглотила его.
Тонкие, светло-голубые нити распространились по извивающемуся белому дыму, словно паутина, опутывающая жертву, сжимаясь и сгущаясь, пока та не перестала двигаться.
Через несколько десятков секунд маленький голубой комочек упал на землю.
Гладкий, прозрачный и яркий — красивый камень, с которым не мог сравниться даже самый лучший сапфир.
Футабатей Мэй поднял камень и, повернувшись, предупредил юношу, который снова открыл глаза и смотрел на него, не отрываясь: — Если не хочешь попасть на другую сторону, держи глаза закрытыми.
Не смерть, а «другая сторона».
Из-за того, что он слишком долго смотрел на извивающееся существо и подвергся информационной нагрузке, превышающей человеческие возможности, его глаза, в некотором смысле, стали порталом на другую сторону.
В принципе, если просто закрыть глаза и ничего не видеть, то через некоторое время портал закроется сам собой. Но если не сдержать любопытство и продолжать смотреть, то вскоре он будет полностью поглощен и затянут в тот мир.
— Там очень скучно, — поделился своим опытом Футабатей Мэй. — Большую часть времени ты даже не осознаешь своего существования. Все функции, кроме способности, отключаются, а когда ты изредка приходишь в себя, то работаешь на мировое сознание. Не говоря уже о бесплатном труде, недосыпе и недоедании, тебя еще и упрекают в том, что ты не понимаешь человеческого сердца.
Это очень печально.
— Вау, — воскликнул белокурый юноша.
Он сидел на коленях, обессилев, и, без тени смущения протянув руки к Футабатею Мэй, широко и немного возбужденно улыбнулся: — Дядя, кажется, у меня ноги сломаны.
Всё это время его лазурные, как небо, глаза не отрывались от глаз незнакомца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|