Глава 6 (Часть 1)

Как бы Футабатей Мэй ни хотел поскорее встретиться с Рандо, сейчас у него были дела поважнее.

В этом месяце, помимо работы на казино, чтобы заработать денег, и ухаживаний за Рандо, Футабатей Мэй все свое время посвятил одному важному делу.

Он готовил подарок.

Учитывая статус того, кому предназначался этот подарок, его можно было назвать подношением.

Достаточно редкое, достаточно ценное, и, самое главное, способное порадовать высокопоставленное божество, правящее этой землей.

Да, божество.

Футабатей Мэй предполагал, что задержится в Иокогаме надолго. Чтобы открыть доступ к книгам на складе для широкой публики, ему нужно было использовать силу «Книги» для воздействия на восприятие и память людей, чтобы избежать непредвиденных осложнений из-за того, что имена авторов и названия книг совпадали с именами некоторых важных персон или названиями способностей. Это воздействие также повлияло бы на энергию земли.

Иокогама не была ничьей землей. Энергия божества пронизывала эту территорию, живая и бурлящая, словно кровь. Использование силы без разрешения на земле, где обитало божество, часто расценивалось как вызов его власти.

Хотя, будучи «Книгой», Футабатей Мэй имел абсолютный приоритет в использовании своей силы, когда писал себя, а мировое сознание открыло ему все двери в этом плане, из вежливости он решил всё же принести подарок и поздороваться.

Судя по энергии земли, божество Иокогамы было агрессивным и воинственным — именно с таким он меньше всего хотел конфликтовать. «Футабатей Мэй» не был создан для сражений, и он не хотел тратить силы на то, чтобы стать бойцом.

Он уже давно решил, что подарит, и знал, как это получить. Единственная проблема заключалась в том, что давление божества было слишком сильным, и оно закрыло все пути к «аномалии». Прождав месяц безрезультатно, Футабатей Мэй решил поискать в другом, более перспективном месте.

Например, в Токио — сердце Японии, процветающем и полном чудес со времен Эдо, причудливом и фантастическом, словно сон.

Самое главное, что Токио находился недалеко от Иокогамы. Дорога была свободной, путь занимал чуть больше получаса, и не нужно было ничего планировать — можно было просто взять и поехать. Утром Футабатей Мэй еще дышал морским воздухом в порту Иокогамы, а в обед уже стоял на оживленной улице в центре Токио.

Яркие огни, шум машин, толпы людей — невозможно было разобрать, кто из них человек, а кто — демон.

— Какое прекрасное место, — искренне восхитился Футабатей Мэй, глядя на серое небо между высотными зданиями.

Скверна, порожденная человеческими сердцами, струилась здесь, словно рыба в воде. Несмотря на яркие огни, превращающие ночь в день, здесь обитало больше ёкаев, чем в темные ночи эпохи Эдо.

Странные события, городские легенды.

Для Футабатея Мэй Токио был прекрасным городом для жизни, но, к сожалению, Дрезденская Скрижаль уже обосновалась здесь и ясно дала понять, что не рада другим подобным существам.

Как только Футабатей Мэй пересек границу Токио, он, как и ожидалось, почувствовал исходящее от Скрижали сопротивление. К счастью, в своей нынешней форме он не мог напрямую общаться со Скрижалью, иначе бы его точно свел с ума её пронзительный визг.

Если подумать, тихий садик в Иокогаме, полный «ростков», был не так уж плох.

Нужно было действовать быстро и возвращаться поскорее. Футабатей Мэй не хотел, чтобы его, простого прохожего, нашел какой-нибудь Король, выбранный Скрижалью.

Но он должен был еще раз сказать, что Токио — действительно прекрасное место.

Стоя на перекрестке в Икебукуро, Футабатей Мэй меньше чем за пять минут нашел «дверь», которую не мог найти в Иокогаме целый месяц.

【Это городская легенда, популярная среди офисных работников Токио. Ниже приводится информация, собранная на интернет-форумах:】

【От станции Икебукуро пройдите два перекрестка, поверните направо, еще раз направо, а затем налево. Вы увидите пятиэтажное старое офисное здание.】

【В дальнем конце здания находится старый, давно не ремонтировавшийся лифт. Однажды рабочий, который пришел чинить лифт, нажал на все кнопки панели управления. Когда лифт достиг пятого этажа, внутрь вошла женщина в белом платье. Её лицо было бледным, от одежды пахло плесенью и сыростью. Она стояла в углу лифта, лицом к стене, и молчала.】

【Рабочий нажал кнопку первого этажа, но лифт не поехал вниз. Цифры на индикаторе этажей замигали, меняясь с пяти на шесть, затем на семь, восемь, девять…】

Футабатей Мэй смотрел, как цифры на табло лифта бегут вверх. Внезапно лифт сильно тряхнуло, и на экране появился большой ноль.

— Скрип…

Двери открылись.

Футабатей Мэй вышел из лифта и оказался на безмолвной пустоши, заросшей травой и цветами.

Это было совершенно не то, что можно было ожидать увидеть в старом офисном здании. В воздухе витал странный, пугающий запах.

Футабатей Мэй огляделся, остановил взгляд на чем-то вдали и направился вглубь пустоши.

За его спиной лифт со скрипом вернулся в рабочее состояние. Индикатор мигнул пару раз и сменился с нуля на единицу.

【Двери лифта медленно открылись на первом этаже. Внутри никого не было, только на месте, где стояла женщина в белом, осталось темное пятно плесени.】

【Больше никто не видел того рабочего.】

Это была «обратная сторона».

Так называли это место некоторые из тех, кто здесь побывал.

Время и пространство здесь искажались и переплетались. Воплощения городских легенд, неописуемые сущности страха, проекции высших сил — все эти существа, не поддающиеся восприятию в реальном мире, жили здесь по своим законам. Иногда люди, оказавшись в неправильном месте в неправильное время, попадали сюда — и в большинстве случаев уже не возвращались в реальный мир.

Это называлось «камикакуси» — таинственное исчезновение.

Футабатей Мэй увидел в траве тело.

Из глазниц и рта трупа росли тонкие, прозрачные, голубые нити, похожие на грибницу, переплетенные между собой, создавая холодную и причудливую красоту, словно произведение искусства из стекла.

Тело было скрючено, пальцы глубоко впивались в глаза, челюсти сжаты, а осколки зубов валялись на земле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение