— Бабушка, зайди, я проснулась.
— Раз проснулась, вставай. Зачем меня звать?
— Носки в ящике, сама выбирай цвет.
Бабушка Мин затолкала дрова в отверстие печи, положила кочергу, отряхнулась и пошла в комнату, тихо бормоча: — Съездила к бабушке по маме, вернулась — одни хлопоты.
— Зачем звала?
Спросила она девочку, сидевшую в одеяле с растрепанными волосами.
Мин Су хихикнула: — Бабушка, одень меня.
— Сама одевайся, у меня руки грязные.
— Тогда пойди помой, я подожду.
Она закатила глаза и капризно сказала: — Я не умею одеваться, мне не так удобно, как когда ты меня одеваешь.
— Ты раньше разве плохо одевалась?
— Только и умеешь, что изводить.
Она достала из ящика две пары носков и спросила любительницу наряжаться, хочет она красные или желтые.
— Носки сама надень, я пойду руки помою.
Бабушка Мин бросила красные носки на одеяло, вышла, сначала подбросила дров в печь на кухне, помешала в кастрюле, специально немного помедлила, прежде чем пойти мыть руки в спальню. — Яйца уже остынут, если ты не встанешь, не поешь свежих, — крикнула она, еще не войдя, думая, что эта маленькая сладкоежка быстро встанет и не будет ее изводить.
— Я уже носки надела, жду, когда ты мне свитер и шерстяные штаны наденешь.
Мин Су тоже спешила, она уже проголодалась, но чувствовала, что привычку, когда люди ей прислуживают и балуют ее, нужно выработать как можно раньше, и сейчас ей уже казалось, что немного поздно.
Проголодаться можно и потерпеть, еда все равно никуда не денется.
Кто больше не выдержит задержки, тот проиграет первым. Каша в кастрюле загустела, батат прилип ко дну и подгорел. Бабушка Мин, выпучив глаза, схватила капризную девочку с кровати, а затем, по просьбе этой негодницы, расчесала ей волосы.
— Вот, сама чисти зубы. Если я еще раз буду тебе чистить, я тебе до крови расцарапаю.
Мин Су тут же сама выдавила пасту, взяла стакан с водой и гордо спросила: — Температура воды подходящая?
— Медленно отпей глоток. Если горячая, я добавлю холодной.
— Хм, ты даже не проверила температуру воды заранее!
— Даже дедушка по маме внимательнее.
Мин Су увидела, как бабушка протянула руку, подумала, что та поняла и исправилась, и неохотно сказала: — Ладно, ладно, сегодня вечером попробуешь, а сейчас так и быть, я как-нибудь обойдусь.
— Как же обойтись? Ты, Мин Хэ Мяо, не можешь получать худшее отношение у бабушки, чем у дедушки по маме. Я не могу быть хуже него.
Бабушка Мин фальшиво улыбнулась, взяла внучку за запястье, а другой рукой засунула два пальца в стакан для зубов, помешала там два раза и удовлетворенно кивнула: — Температура воды как раз, не горячая и не холодная, чисти.
Как вода для мытья рук может попасть в рот!
К тому же, бабушка одевала ей обувь и не мыла руки.
Мин Су искоса взглянула на нее, видя, что у нее на лице улыбка, и какое-то время не могла понять, специально ли бабушка это делает.
— Бабушка, мама учила меня соблюдать гигиену.
Она вылила воду, поколебавшись, снова протянула стакан бабушке: — Ты только что одевала мне обувь и не мыла руки, как ты могла помешать в воде, которой я чищу зубы? Это все равно что заставить меня лизать обувь и носки.
— Будешь проверять температуру воды или нет?
Бабушка Мин зачерпнула из задней кастрюли почти полный чан теплой воды и прямо сунула ей: — Быстро чисти, если будешь еще медлить, я пойду есть.
Затем она перестала обращать на нее внимание и повернулась, чтобы войти на кухню.
Думала, на этом все закончится, но едва усевшись за обеденный стол, эта негодница снова начала капризничать: скорлупу с яйца нужно было снять, желток застревал в горле и был безвкусным, нужно было макать в растительное масло, из-за чего тарелка с овощами была вся в крошках желтка. А последний кусочек она не съела, сказав, что вкус растительного масла неприятный...
В обед готовили жареное мясо с древесными грибами. Она принесла маленькую табуретку, села у дверей кухни и болтала без умолку: — Моя тетя вкусно жарит мясо, я у нее училась. Мясо после нарезки нужно посыпать крахмалом из сладкого картофеля и немного замариновать. Когда кладешь на сковороду, огонь должен быть сильным, тогда мясо получается нежным и не застревает в зубах.
Бабушка Мин знала, что готовит не очень хорошо. Раз внучка училась у старшей невестки, она решила сделать так же.
Она сходила к соседям, взяла полложки крахмала из сладкого картофеля, замариновала мясо, развела сильный огонь и быстро обжарила. Она одна стояла на кухне, вдыхая дым, обернулась и увидела, что маленькая учительница уже убежала во двор играть в салки.
Когда пришло время обедать, эта проказница снова начала кричать, что не ест имбирь и чеснок, а когда ей положили кусок мяса, она еще и перебирала его, вынимая перец.
Всего за полдня, плюс вчерашнее подавание воды для мытья ног, мытье и вытирание ног, укрывание одеялом, бабушка Мин все больше и больше думала, что она стала работницей Мин Хэ Мяо.
— Бабушка, я хочу помыть голову, волосы прилипли к коже головы, некрасиво.
— Сегодня погода плохая, помоешь завтра, — угрюмо сказала бабушка Мин.
Мин Су сидела под солнцем, прищурившись, подняла голову и взглянула: — Что плохого?
— Солнце такое большое.
— В хорошую солнечную погоду не подходит мыть голову, после мытья волосы под солнцем становятся пушистыми, а когда снимаешь свитер, еще и искрят.
Бабушка Мин открыла рот и начала нести чушь, придумала причину, чтобы отделаться от этой зануды. Увидев, что та вышла, она тоже заперла дверь и вышла.
— Учитель Мин, вам звонят, ваша мама вас ищет.
— Эй, иду.
Мин Чжунся подбежал, думая, что только вчера днем вернулся, а сегодня уже звонят?
— Мама, с Мин Су что-то случилось?
Спросил он, взяв трубку.
— С ней ничего, а со мной скоро что-то случится. Когда у тебя сегодня днем или завтра утром не будет уроков, приезжай на велосипеде и забери свою дочь обратно. Она очень изводит, я не справляюсь. Когда вы ее научите, тогда и привозите обратно.
Ей было неловко спрашивать Хэ Мяо, кто ей что сказал у бабушки по маме, чтобы невестка не узнала и не сказала, что она сеет раздор.
Но внучка раньше была в порядке, пожила два дня в городке, съездила к бабушке по маме, через день ее снова привезли, и вдруг появилась куча мелких проблем. Мама Хэ Мяо, наверное, еще не знает.
Ей нужно было скорее отправить ее обратно. Если пройдет много времени, сын и невестка скажут, что она избаловала ребенка.
— Кстати, не говори, что это я велела тебе ее забрать, причину придумай сам.
Она не хотела быть "плохой бабушкой", которая жалуется.
— Что же все-таки случилось?
— Расскажи мне подробно.
Мин Чжунся еще не мог понять, что происходит. Мин Су, по словам ее бабушки, всегда была послушным и разумным ребенком.
— Заберешь ее и сам узнаешь. Хватит говорить, за это время телефонный счет хватит на килограмм мяса. Кладу трубку.
Сказала "кладу трубку" и тут же повесила, прочистив горло.
— Что за секреты говорите учителю Мину по телефону?
— Еще и говорите приглушенным голосом, боитесь, что мы услышим?
Только она вышла за дверь, как ее спросили. Бабушка Мин улыбнулась: — Если говорить громко, там, у него, все остальные услышат. Чжунся наказал мне говорить по телефону тихо, не кричать.
Она передала деньги жене старосты: — Вы продолжайте болтать, а мне нужно вернуться и присмотреть за внучкой, чтобы она не расшалилась и не ударилась снова.
Я говорю, тетя Мин тоже интересная. Старший сын живет с ней в одной деревне, и она не кажется особо удивленной. Внучка и внук видятся по нескольку раз в день, и она не кажется такой уж близкой с ними. По идее, те, кто рядом, должны быть как зеница ока, но кто знает, старшая внучка и младший внук вместе взятые не сравнятся с этой маленькой внучкой.
Ду Мэйюэ тоже легкомысленная, не видела, чтобы она капризничала. На моем месте я бы отправила обоих детей к их бабушке. Если она любит прислуживать внукам, пусть прислуживает нескольким.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|