Мин Су снова вернулась в деревню уже глубокой осенью. Одежда, оставшаяся у бабушки, была не по сезону, хотя, конечно, и по сезону она бы ее не надела.
Теперь вся ее одежда была ярких цветов: свитер — кирпично-красный, осеннее белье могло быть белым, но обязательно с мелкими цветочками или зверушками, жилет тоже должен быть цветастым... Если ей надевали одежду, которая ей не нравилась, она всегда искала возможность переодеться, а если не могла, то снимала ее, оставаясь в яркой, цветастой одежде, которая ей нравилась.
Однажды она простудилась из-за этого, но зато отвоевала право выбирать одежду.
— Празднично! Эта одежда такая красивая, прямо настроение поднимает.
У бабушки Мин Су был такой же вкус. Бабушка Мин, держа внучку за руку, спросила сына: — У вас скоро экзамены, вы сильно заняты или она просто шалит?
— Я думала, Хэ Мяо больше не вернется.
— Ни то, ни другое. Это она сама захотела вернуться. Скучала по кошкам, собакам, ночным птицам, несколько раз просилась пожить в деревне. Ее мама сказала, что она уже поумнела, понимает речь, так что можно и отправить ее обратно, чтобы дома не изводила.
Мин Чжунся положил одежду дочери на стол и сказал: — Если она захочет вернуться, позвони мне, я найду время забрать ее.
Днем у него еще были уроки, он не собирался оставаться на обед. Отвезя ребенка, он должен был уходить. — Мин Су, папа уходит. Ты хочешь поехать со мной?
— Если не поедешь, вечером не капризничай, ложись спать, как стемнеет.
— Не хочу, папа, пока. — Мин Су равнодушно помахала рукой.
— Маленькая бессердечная.
Мин Чжунся с досадой постучал по ней пальцем и наказал матери: — Днем не давай ей спать, если устанет, найди ей занятие, или выведи погулять. Вечером в восемь-девять укладывай ее спать, не дай ей перепутать день с ночью.
— Пусть продолжает пить сухое молоко, ест вареные и паровые яйца. Если одежда вспотеет, пусть переоденется...
— Я не забыла, что вы мне раньше говорили, все помню. Если хочешь идти, иди скорее.
Бабушка Мин с пренебрежением прогоняла его, бормоча: — Смотри, какой важный! Ты тоже в деревне вырос, не пил каждый день молоко и не ел яйца, а вырос высоким и крепким. Что за причуды?
— У Мин Су слабое здоровье.
— Иди к черту! Когда это у Хэ Мяо было слабое здоровье?
— Такая белая и пухлая, ей просто нужно больше бегать и загорать.
Мужчина, получивший нагоняй, кисло улыбнулся. Он приехал по поручению жены, поэтому должен был все четко объяснить. — Мин Су, нельзя играть у воды. Мама, не води ее к колодцу. Мы с мамой Мин Су приедем в воскресенье. В сумке есть еда и вещи для Мин Цюй и Мин Си, помоги мне отнести. Я спешу обратно.
— Спешишь обратно, так иди скорее, не задерживайся.
Мин Су считала желтые хурмы на дереве, отвлекаясь от важного дела, помахала рукой: — Папа, пока, не забудь навестить меня.
Мин Чжунся помахал рукой и быстро ушел. Если бы он задержался еще, то опоздал бы на обед.
Бабушка Мин вернулась, выделив время. Сегодня она подрабатывала у Гань Танюаня, выдергивая овощи. До обеда еще оставалось немного времени, и она подумала, что вернется и поработает еще. Теперь, хотя внучке не нужно было тратить деньги на лечение, она могла заработать немного больше, и если что-то случится, сыновьям придется потратить меньше.
— Пойдем, Хэ Мяо, пойдем с бабушкой на огород поиграть, там много людей.
— Ой, Хэ Мяо, какая ты нарядная.
— Это старшая бабушка, Хэ Мяо, поздоровайся со старшей бабушкой, — учила бабушка Мин внучку.
— Здравствуйте, старшая бабушка. Скажите, красивая у меня одежда? Я сама ее выбрала.
— Красивая, этот кролик на куртке такой милый.
— И вкусный.
Она тянула подол, показывая всем, кто смотрел. Цвет кролика был не очень красивым, но кроличье мясо вкусное, так что она могла его носить.
— Хэ Мяо так хорошо говорит, похоже, она действительно поправилась.
Старшая бабушка Мин Су причмокнула. Она давно слышала, что дочь Чжунся поумнела, но в прошлый раз, когда та приезжала, она ее не видела. Однако слышала от деревенских, что она еще не совсем нормальная, не понимает речь.
Разве это не чушь?
Глаза у этой девочки не выглядели глупыми, говорила она складно и не боялась людей.
— Она поправилась почти полгода назад. Раньше она была напугана и не очень хотела говорить с людьми. Ее мама забрала ее обратно и учила два месяца. Теперь она совсем поправилась, в следующем году мы сможем пойти в школу.
Бабушка Мин громко кричала, чтобы все слышали. Ее внучка больше не глупая, так что сплетники могут заткнуться.
Она повела Хэ Мяо к своему участку, дала ей палку и сказала: — Бабушка будет выдергивать шпинат, а ты здесь ковыряй землю, играй. После обеда я отведу тебя к Сяо Си поиграть.
Мин Су огляделась. Пять-шесть пожилых людей сидели на маленьких табуретах и выдергивали овощи. На дороге стоял грузовик, справа была теплица. Она спросила бабушку: — Там тоже овощи сажают?
Бабушка Мин промычала в ответ. Это были молодые овощи и кинза, которые готовили к Новому году. — У них тоже есть ребенок, твоего возраста. Ты его даже видела. Его зовут А Сюй, он очень послушный, даже помогает родителям сажать овощи.
Мин Су надула губы и промычала "а", ковыряя палочкой по сухим желтым листьям овощей, разрывая один за другим.
— Бабушка, я хочу туда посмотреть, — она указала пальцем на теплицу. Ей не хотелось копаться в земле, там не было червей, неинтересно.
Бабушка Мин взглянула, подумала, что Сяо Цюй и Сяо Си с тех пор, как научились ходить и бегать, носились по деревне, а теплица недалеко отсюда. Она согласилась. Деревенские дети ведь и растут на полях и у дорог.
— Не убегай далеко и не ищи ночную птицу, она сама прилетит домой вечером.
— Хорошо.
Двери теплицы были открыты, боковые пластиковые пленки тоже были подняты для проветривания. Мин Су подошла и заглянула внутрь, словно патрулируя. Увидев, что никто не мешает, она вошла.
— Чей ребенок? Я тебя раньше не видела?
— Что ты делаешь в моей теплице?
Мин Су услышала шаги женщины еще до того, как та показалась. — Моего папу зовут Мин Чжунся, маму — Ли Юйлинь. Я приехала с бабушкой, она на огороде выдергивает шпинат, а я пришла сюда поиграть.
Она протянула две чистые руки и сказала: — Тетя, я не выдергивала ваши овощи, я просто смотрю.
Ай Лихуа с улыбкой вошла. — Твои родители учителя?
— Ты Хэ Мяо?
Увидев, что ребенок кивнул, она удивленно воскликнула: — Какое счастье, какая красивая девочка, как жаль, что она была глупой.
Боясь, что ребенок упадет и повредит рассаду, она взяла ее за руку и повела наружу, дразня: — Что ты там увидела интересного?
— Приходили мыши воровать овощи.
— Ты и правда увидела?
— Мой негодник сын каждый день сюда приходит и не замечает, что рассаду мыши грызут.
Она погладила мягкую щечку девочки и с сожалением сказала: — Как бы мне хотелось иметь такую милую дочку, жаль, что государство строго следит.
— Хочешь сахарного тростника?
— Я пойду отрежу тебе один.
Она только спросила, но ноги ее не остановились. Она сразу потянула девочку к полю с сахарным тростником. Деревенские дети любят сахарный тростник. Иногда они приходят собирать овощи в обмен на тростник, иногда покупают его на накопленные или выпрошенные деньги.
О, это и есть сахарный тростник. Когда она была совой, она видела, как люди его жуют, а некоторые даже порезали себе рот фиолетовой кожурой. Поэтому, получив его, она какое-то время не решалась откусить.
— Тетя, а что это за полукрасные ягоды?
Боясь, что та будет торопить ее жевать тростник, Мин Су указала на красные точки в теплице и спросила.
— Это клубника, ее мой сын посадил. Сейчас не сезон для клубники, выжили только два кустика.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|