Глава 8. 008 (Часть 2)

— Невежды, совы ведь не только мышей едят. Они едят воробьев и других мелких птиц, питающихся семенами и насекомыми, а еще кроликов, лягушек, насекомых, цыплят, змей, рыбу... Неужели с таким количеством еды они могут умереть с голоду?

Люди не могут перемещаться, а птицы могут. В тех глухих горах и лесах полно еды.

— Ну, ждите, я вам сейчас кое-что покажу. — Мин Су, подзадоренная, решила позвать Хэ Эра, чтобы продемонстрировать величие их, сов.

Хэ Эр, услышав, как Мин Су зовет его, патрулировал на поле. Он подлетел, увидел толпу людей и огонь, издал крик, но видя, что Мин Су все еще зовет его, облетел вокруг людей и опустился на плечо Мин Су.

— Это Хэ Эр, эксперт по ловле мышей. Вы слышали наши крики, они не страшные и не жуткие. Иногда голос становится резким, чтобы напугать добычу, чтобы она потеряла ориентацию от страха. — Она погладила большие пушистые лапы Хэ Эра и попросила его тихонько крикнуть.

— Видите, не страшно. Не говорите глупостей.

В это время бабушка Мин, вымыв посуду, вышла из дома. Увидев, что внучка и внук окружены людьми, она поспешила к ним и сказала: — Ой, Хэ Эр тоже вышел поиграть?

— Хэ Мяо, вы же собирались к А Сюю? Идите скорее, А Сюй вас ждет. — Она подтолкнула двоих детей, ворча: — Мои дети только что стали нормальными, не напугайте мне их. Ну правда, что это за взрослые, которые дразнят детей?

— Тетя Мин, Хэ Мяо и правда может управлять ночной птицей!

— Это так удивительно?

— Разве вы не можете управлять своими кошками и собаками? Даже свинью, которую вы держите, если дать ей имя, со временем она его узнает. Что такого в ночной птице? Просто у нее мозг немного меньше. — Она пренебрежительно фыркнула на эту толпу: — Вы ведь каждый день смотрите телевизор. В зоопарках тоже дрессируют животных. Моя Хэ Мяо просто родилась с талантом к этому делу, а вы так удивляетесь.

— Мы просто дразнили твою девочку, потому что она забавная. Ишь ты, какая свирепая. Мы же не едим детей, — сказала старушка примерно того же возраста.

— Мы все прекрасно понимаем, чего вы хотите. Просто Хэ Мяо была глупой, а потом поумнела после падения, и вам хочется посмотреть на диковинку, чтобы потом было о чем посудачить. Вы все старшие в деревне, зачем дразнить ребенка, который еще не различает добро и зло? Вы пошутите, а она может принять всерьез. — Она не хотела говорить слишком резко, поэтому в конце пошутила: — Вы сами видели, она может управлять ночной птицей. Если разозлите ее, смотрите, как бы ночная птица не натворила у вас дома бед.

— Ну, с таким и правда лучше не связываться, — кто-то рассмеялся, и на этом тема была исчерпана.

Мин Су с братом и совой вошли в гостиную А Сюя, но его отец уже спал, и посмотреть телевизор не удалось. Тогда они вместе пошли смотреть на кошку, и Хэ Эр тоже вошел.

Посреди ночи Хэ Эр, держа в клюве маленькую мышь, бесшумно проник во двор семьи Гань. Через полуоткрытое окно он прыгнул в дом и бросил мышь котенку, который шипел. Сам он не подходил близко, просто стоял под окном и смотрел.

— Ешь, — тихо пробормотал он. — Если бы ты не был таким красивым, я бы тебе мышь не принес. Ишь ты, шипишь, кого пугаешь? Такого малыша я за три глотка съем. — Он заметил, что этот котенок похож на него, шерсть у него тоже была пятнистая, с красивым узором.

Он вечером так объелся, что сейчас еще не был голоден. Услышав, что этот котенок полдня ничего не ел, он от нечего делать решил проявить доброту совы.

Крик мыши разбудил в табби котенке охотничий инстинкт. Он взглянул на птицу, которая не двигалась с тех пор, как вошла, сделал несколько шагов, укусил мышь за голову, издал жалобный звук и начал жадно есть.

Утром Ай Лихуа встала готовить. Она уже дошла до лестницы, но потом вернулась. И правда, она не ошиблась: посреди гостиной была лужа крови, смешанная с черной шерстью и грязью.

Она взглянула на открытое окно, наклонилась и позвала: — Лихуа, Мими, Ми—

Котенок спрятался под диваном и никак не выходил, сколько ни звали.

Тетя А Сюя говорила, что этот котенок ел мышей, которых ловила его мать, но она не говорила, что он сам может ловить мышей. Ему всего два месяца, он ведь не может быть таким сильным, правда?

Затем, три утра подряд, она находила следы крови в гостиной. На муке, рассыпанной на подоконнике, были отпечатки лап, и на цементном полу под окном тоже.

Ее догадка подтвердилась: мышей приносила сова!

Еще в первый день у нее возникла догадка: сова, будучи напуганной, вернулась, чтобы принести мышь отцу А Сюя. То, что она, поев у них дома говядины, потом ловила мышей для кошки, тоже имело смысл.

Какая интересная сова! Жаль, что она привязалась к Хэ Мяо. А то могла бы и у них пожить.

— Хэ Мяо, я купил говядину, баранину и рыбу, ты отведешь меня к Хэ Эру, чтобы отнести ему еду?

Почему бы и нет? Такой щедрый человек — редкость. Почему она, когда была совой, такого не встречала?

Большое сожаление в жизни совы.

— Передай Хэ Эру мою благодарность. Благодаря ему моя кошка ловит мышей, три дня только пила воду и даже поправилась. — Она уговаривала три дня, но так и не погладила ни одного кошачьего волоска.

— О, котенок, да, было такое. Он мне понравился, а еды у меня хватает, вот я и поделился с ним одной-двумя мышками. — Хэ Эр, наклонив голову, вытер остатки мяса с клюва о лапу и продолжил сосредоточенно есть, отвлекаясь, чтобы сказать: — Скажи ей, что не нужно благодарить. Мы вместе растим котенка, пусть она растит как хочет, а я, когда будет время, буду иногда навещать. — Так он решал проблему с едой, которую не мог съесть, но не хотел выбрасывать.

Мин Су передала его слова, слушая с изумлением, как мама А Сюя хвалит Хэ Эра за ум, сообразительность, доброту...

Это она была упрямой. Прожив два года в мире людей, она так и не встретила щедрого и доброго "кормильца", который соблазнил бы ее, просто потому, что она была недальновидной.

Жаль только, что она встретила Хэ Эра так поздно. Если бы у нее был такой же гибкий ум, она могла бы ловить одну-две мыши и кормить тех жирных кошек, и тогда тоже могла бы жить в большом доме.

Прогадала, прогадала. Их, воробьиных сычей, можно было активно использовать и днем, и ночью, им было бы удобнее "пристроиться" к людям и наслаждаться жизнью.

Как же она прогадала——

Родители Мин Су в пятницу после уроков поехали обратно на велосипедах. С едой и напитками они добрались до дома до темноты. После встречи не было ожидаемых нежных слов, при расставании только одностороннее нежелание расставаться.

— Мин Су, ты правда не хочешь вернуться?

— неугомонно спросила Ли Юйлинь.

— Не вернусь, в деревне весело.

— В школе есть одноклассники.

— Нет, с деревенскими детьми не так весело, и у меня здесь еще сова.

Папа, мама, пока, езжайте осторожно.

— Если еще медленнее, то уже стемнеет, — недовольно сказала Ли Юйлинь. — Мама, я приеду за ней в четверг, спасибо за заботу в эти дни.

— Не говори так, мы же свои.

— Идите, а то если еще помедлите, совсем стемнеет. — Когда они ушли, она потыкала внучку в голову: — Это потому, что государство не разрешает рожать. Если бы разрешало, то с твоей бессердечностью твои братья и сестры уже были бы у твоей мамы в животе.

Эти слова ей совсем не понравились. Она ведь такая послушная, сама поехала в деревню, не капризничает, не липнет, прямо идеальный ребенок для чужих.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение