Глава 4. 004 (Часть 2)

Ай Лихуа увидела, что Хэ Мяо не жует сахарный тростник, и подумала, что девочке не нравится эта волокнистая штука. Немного поколебавшись, она повела ее в теплицу, сорвала самую красную, хоть и неказистую, клубнику и дала ей: — Не знаю, вкусная ли, попробуй за тетю.

— Вкусно.

На самом деле было немного кисло, но она впервые ела такую ягоду и вкус показался ей особенным.

— Тетя, я попрошу сову помочь вам ловить мышей, а вы сможете дать мне еще клубники, когда она вся покраснеет?

— Это не я решаю. Ты пойди к А Сюю, если А Сюй согласится, то и вся клубника твоя, без проблем.

У сына свои причуды, если другие дети берут одну-две его вещи, это нормально, но если берут много, он злится.

Другие дети, когда злятся, плачут и капризничают, а ее сын, когда злится, просто перестает с тобой разговаривать, пока ты не признаешь свою ошибку, не извинишься и не пообещаешь, что больше так не будешь. Он очень упрямый.

— Приходи в следующем году весной, весной у нас много клубники, можешь есть сколько хочешь, тетя разрешит тебе срывать сколько угодно.

Ай Лихуа пообещала ей. Боясь, что девочка начнет капризничать, она обняла ее, вывела из теплицы и отвела к бабушке.

— А Сюй — ваш сын?

— Когда он сюда придет?

Ай Лихуа остановилась и, наклонившись, спросила: — А Сюй дома, Мин Си тоже у нас играет, хочешь пойти со мной?

Мин Су энергично закивала. Хорошо, что Мин Си там, ей нужно найти его и спросить про собаку. Она ведь назвала его "братом", а собака за ней не пошла, так нельзя.

— Тетя Мин, я забираю вашу внучку, она хочет быть моей дочерью.

— Ну, у нее хороший вкус, нашла хорошую семью с грузовиком.

Бабушка Мин улыбнулась и сказала: — Хэ Мяо, бабушка пожарит тебе мясо, ты вернешься?

— Тетя, Мин Си тоже у нас, Хэ Мяо пойдет, и у них будет больше компании для игр, она не будет мешать.

— О, Мин Си тоже там? Тогда Хэ Мяо, приведи брата домой на обед.

Боясь, что ребенок по незнанию останется обедать у чужих, она сказала, что в обед собирается зарезать курицу и потушить мясо, и если Хэ Мяо вернется поздно, она съест все сама.

— А Сюй, смотри, кого я тебе привела — сестренку.

Ай Лихуа пошла на задний двор, завела туда Хэ Мяо: — Мин Си, ты знаешь, что твоя сестра пришла?

— Не знал. Хэ Мяо, ты сегодня приехала?

Мин Си взволновался: — Сегодня днем пойдем на заднюю гору, Хэ Мяо, я отведу тебя позвать ту ночную птицу, посмотрим, отзовется ли она.

— Мы ходили несколько раз, но так ее и не видели.

Мин Су не обратила на него внимания и спросила: — Кто из вас А Сюй?

— Мне нужно с ним поговорить.

Гань Цинсюй взглянул на свою улыбающуюся мать и подумал, что дело Хэ Мяо с ним, наверное, связано с ней.

— Это А Сюй, ты его видела.

Мин Си с энтузиазмом представил его и спросил за Гань Цинсюя: — Что тебе от него нужно?

— В вашей теплице мыши грызут рассаду, я попрошу сову ловить мышей за подработку, а ты можешь отдать мне половину клубники, которую ты посадил?

— Отдам тебе всю клубнику, если ты дашь мне подержать ту сову.

Гань Цинсюй поставил условие. Он давно об этом мечтал. Он тоже ходил на заднюю гору и подражал крику Хэ Мяо, но кроме падающих листьев, ни одного птичьего пера не видел.

— Без проблем. Тогда вся клубника моя. Тетя, клубника А Сюя теперь вся моя.

Мин Су обернулась и сказала.

— Сначала я подержу сову, а потом поговорим. Ты не факт, что сможешь ее позвать.

— Пойдем прямо сейчас. Я позову его, чтобы ты подержал немного, только немного, ладно? Ему еще спать нужно, ночью он будет мышей ловить.

Мин Су, взяв Мин Си и А Сюя за руки, пошла наружу. Остальные дети не сговариваясь последовали за ними.

Ай Лихуа посмотрела на мгновенно опустевший задний двор, подошла к гостиной, взглянула на часы на стене — было только одиннадцать. Готовить можно и попозже. Она тоже закрыла дверь и поспешила за группой маленьких ножек. Ей было интересно посмотреть, сможет ли Хэ Мяо действительно позвать ночную птицу.

— Ух-ух-ухухуху~

Как только они вошли в лес, Мин Су начала ухать. Она остановилась только в глубине леса, велела остальным отойти подальше, а сама осталась ждать на месте.

Никто не говорил, было слышно только частое дыхание.

— Идет, над головой.

Мин Си увидел первым. Он тихонько предупредил, и как только он закончил говорить, сова с торчащими ушными перьями приземлилась.

— Она так смешно ходит, большие пушистые лапы, как у домашней курицы, нет, даже неуклюжее, чем курица.

— Какая-то заторможенная, и глаза у нее прищурены.

— Обернулась, обернулась, она услышала! Ох!

— Шею вывернула, Боже мой, шею на целый круг повернула!

Мин Су сердито посмотрела на мальчика, который сравнил сову с курицей, что-то пробормотала Хэ Эру, подняла его и протянула А Сюю: — Держи.

Гань Цинсюй неловко взял его. Как только сова оказалась у него в руках, его окружили. Он заслонил протянутые руки, не давая им потрогать: — Хотите потрогать, обменяйте что-нибудь у Хэ Мяо. Сейчас только я могу трогать.

Протянулась большая рука. Его глаза расширились наполовину, а потом сузились.

Он осторожно погладил большие пушистые лапы, на которые так давно заглядывался. На когти он только смотрел, не осмеливаясь прикоснуться.

— Эй!

— Эй?

— Время вышло?

— Хэ Мяо, ты что, договорилась с ним о времени?

Сова внезапно улетела, Гань Цинсюй испугался.

Мин Су, услышав, что сказал Хэ Эр, нахмурилась и посмотрела на него со сложным выражением: — Сними одежду, дай мне потрогать.

Гань Цинсюй недоверчиво прижал одежду. Это не входило в условия сделки.

— Вот видишь, ты сам не хочешь, а тайком гладил Хэ Эра по животу. Наглец, даже сов не щадишь, погладить по лапам тебе недостаточно?

— ...В птичьем мире тоже есть такое выражение?

Ай Лихуа была потрясена. Разве у птиц самые скрытые места не рот и зад?

— Конечно. Хэ Эр тоже взрослая сова. Одной клубники, наверное, недостаточно. Хэ Эр сказал, что ваше новогоднее мясо очень вкусное, ему нужно два цзиня...

Глаза Мин Су забегали, она размышляла, не слишком ли много два цзиня.

— Это компенсация, да? Я поняла. Завтра же велю отцу А Сюя купить мясо, в качестве возмещения за то, что мой сын "оскорбил" птицу.

Ай Лихуа чуть не умерла со смеху. Пойти с ними было не зря. Она похлопала сына по голове и сказала: — Завтра не забудь отнести мясо сове-девочке.

— Это мальчик, Хэ Эр — самец.

— О, господин Сова!

— А Сюй, ну ты и наглец!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение