Глава 14. Поместье Чжоу в Динчэне

Возвращение в родительский дом на третий день после свадьбы. Семья Чжоу планировала отправиться в путь сразу после этого.

Думая о том, что на этот раз они уезжают, вероятно, надолго, Отец Чжоу невольно начал давать наставления: — А Гу, когда вернёшься в родительский дом, хорошо попрощайся с родителями.

Вэнь Гу кивнула. Новый дом семьи Чжоу — в Динчэне — находился очень далеко, и навещать их было неудобно.

И она сама, уезжая на этот раз, не собиралась возвращаться, чтобы навестить их. Вернее, у неё больше не будет возможности вернуться.

Что касается прощания, то в прошлой жизни её родители не особо придавали этому значения. Не потому, что они передумали, а потому, что им было действительно всё равно.

В их сердцах «дочь» была подобна выплеснутой воде, которая рано или поздно выйдет замуж и покинет дом. Зачем переживать, если это всё равно вызовет боль?

Вэнь Гу могла понять эту мысль: «Это не моё, поэтому я не буду вкладывать чувства, чтобы не страдать при расставании». Но эмоционально она не могла этого принять. В конце концов, она была их родной дочерью, а не чужой.

Однако это были мысли прошлой жизни. В этой, начавшейся заново, ей было уже всё равно.

Поэтому, когда Чжоу Ян закончил говорить, а Отец и Матушка Вэнь лишь крайне равнодушно произнесли «О», Вэнь Гу ничего не почувствовала.

Её чувства к родителям были полностью исчерпаны ещё в прошлой жизни.

Но Чжоу Ян замер, в его глазах читалось неверие. Он хотел что-то сказать, но, заметив младшего брата Вэнь Гу, слова застряли у него в горле.

Предпочтение сыновей дочерям — это действительно очень, очень распространённое явление. Чжоу Ян больше ничего не мог сказать, лишь чувствовал боль за Вэнь Гу. Он невольно сдержал дыхание. Раз они её не любят, он будет любить её. Раз они её не ценят, он будет ценить её.

Невольно заметив перемену в выражении лица Чжоу Яна, Вэнь Гу слегка замерла, а затем незаметно покачала головой. Независимо от того, какое решение он примет, в конце концов оно ни к чему не приведёт.

Впрочем, каким бы ни было будущее, по крайней мере, в это время он заставлял её чувствовать благодарность, потому что он был действительно очень добр к ней.

— Сестрица, ты уезжаешь очень-очень далеко?

Вэнь Мо спросил немного робко.

Вэнь Гу повернулась и посмотрела на своего младшего брата. В прошлой жизни она очень любила этого брата, поэтому Вэнь Мо очень привязывался к ней.

Но в этой жизни, начавшейся заново, она была очень холодна к нему. Нет, вернее, она намеренно игнорировала его существование.

Но даже несмотря на это, Вэнь Мо всё равно привязывался к ней, как и в прошлой жизни, но из-за её отношения не осмеливался подойти близко.

— Да, — Вэнь Гу улыбнулась, её равнодушие немного рассеялось.

В конце концов, он был её родным братом по крови. Даже с памятью о прошлой жизни, глядя на него, такого крошечного, она не могла заставить себя огорчить его.

Дети всегда очень чувствительны. Глаза Вэнь Мо мгновенно засияли.

Он робко сделал два шага к Вэнь Гу. Не почувствовав отторжения, он радостно подбежал к ней, прижался к её ногам и, подняв голову, спросил: — Сестрица ещё вернётся?

— Если будет возможность, — к сожалению, её не будет. — Мо Мо вырастет и сможет найти сестрицу.

Наивное личико Вэнь Мо тут же расплылось в улыбке. — Тогда Мо Мо вырастет и найдёт сестрицу.

— Хорошо, — Вэнь Гу кивнула в знак согласия. — Сестрица будет ждать Мо Мо.

— Угу!

Вэнь Мо энергично кивнул, на его детском лице читалась решимость.

Вся семья наблюдала за разговором брата и сестры. Родители Вэнь были очень довольны заявлением Вэнь Гу и решили, что когда Вэнь Мо достигнет возраста, когда сможет путешествовать, они отправят его к Вэнь Гу.

После возвращения в родительский дом семья Чжоу отправилась в путь. Останавливаясь по дороге, они ехали примерно месяц и наконец прибыли в Динчэн — местонахождение главной ветви семьи Чжоу.

В Динчэне семья Чжоу могла считаться большой семьёй, но людей было мало. Помимо главной ветви, была только семья Чжоу Яна, как отдельная ветвь.

В главной ветви тоже были только глава семьи и его жена. Ни старых родителей, ни детей, ни наследников. Именно поэтому семья Чжоу Яна переехала сюда.

Нынешний глава семьи Чжоу — старший брат отца Чжоу Яна. Он был очень предан своей жене, но до сих пор не имел детей, и врачи подтвердили, что, скорее всего, у него их не будет.

Огромное семейное дело некому было наследовать, поэтому они и позвали семью Чжоу Яна, чтобы тот принял наследство.

Войдя в поместье Чжоу и поклонившись главе семьи Чжоу и Главной госпоже, Чжоу Ян повёл Вэнь Гу в их двор. Немного отдохнув, он позвал четырёх служанок, которые хлопотали в комнатах.

— Сестрица Гу, это Жу Чунь, Жу Ся, Жу Цю, Жу Дун. Если что-то понадобится, просто скажи им.

Чжоу Ян сделал паузу. — Если тебе будет неудобно с ними, потом сама купишь ещё двух.

Выражение лиц четырёх служанок слегка изменилось, они тут же поклонились: — Приветствуем Молодую госпожу.

Вэнь Гу равнодушно кивнула: — Занимайтесь своими делами.

Четыре служанки взглянули на Чжоу Яна, и тот тут же выразил недовольство: — Отныне слова Молодой госпожи — это мои слова. Относитесь к Молодой госпоже так же, как ко мне, понятно?

— Да, — четыре служанки слегка сжались и тут же отступили.

Убедившись, что в комнате больше никого нет, Чжоу Ян встал, достал маленький деревянный ларец и протянул его Вэнь Гу. — Это мои личные сбережения. Сестрица Гу — моя жена, отныне всё это будет у тебя.

Выражение его лица было спокойным, но глаза слегка сияли, в них читалось лёгкое волнение, ожидание и возбуждение, словно у ребёнка, жаждущего похвалы.

Вэнь Гу слегка улыбнулась, её равнодушие немного смягчилось. — Хорошо, я возьму.

Она приняла ларец и, повинуясь его желанию, открыла его.

Несколько банкнот, земельный акт, несколько ключей и маленький замок.

— Братец Чжоу Ян, ты очень способный.

Всё это были личные сбережения, не проходившие по счетам поместья. Сумма была не огромной, но и не маленькой.

За несколько лет из деревенского парня, совершенно не разбиравшегося в торговле, он сумел скопить такое состояние. Это действительно впечатляло.

Спокойное выражение лица Чжоу Яна треснуло, проявив лёгкую глуповатую улыбку. — В будущем я скоплю для сестрицы Гу ещё больше.

— Хорошо, — Вэнь Гу слегка кивнула, но улыбка её немного померкла.

Чжоу Ян смотрел на ларец в руках Вэнь Гу, представляя, как он будет полон, и глупости на его лице стало ещё больше.

Вэнь Гу смотрела на это с лёгкой усмешкой, но в душе глубоко вздохнула.

Жизнь в поместье Чжоу была очень спокойной. Все в поместье знали о происхождении Молодой госпожи Вэнь Гу, но не проявляли никакого неуважения или невежливости. Все делали то, что должны были делать.

Это было заслугой хорошего управления Главной госпожи. В прошлой жизни Вэнь Гу этого не замечала, но в этой жизни она очень восхищалась этой Главной госпожой.

Поместье Чжоу существовало уже более ста лет, не являлось знатным аристократическим родом, но было богатой и влиятельной семьёй. Уметь так управлять слугами, чтобы они вели себя прилично и не льстили вышестоящим, притесняя нижестоящих, — это было непросто. Человеческое сердце всегда было самым трудным для понимания.

Впрочем, есть пословица: «Если верхняя балка кривая, то и нижние будут кривыми». Отсюда можно было заключить, что Главная госпожа поместья Чжоу обладала хорошим характером и не была из тех, кто стремится к выгоде и тщеславию.

Вспоминая прожитую жизнь, эта Главная госпожа была, можно сказать, её благодетельницей.

Спокойная жизнь таила в себе простое счастье. Вэнь Гу очень наслаждалась ею, улыбка не сходила с её губ ни на мгновение, а в глазах постоянно читалась радость.

— Значит, ты хотела… именно такой жизни?

Цзи Яо наблюдала за ней некоторое время и наконец не выдержала, спросив: — Просто так бездельничать?

— А разве бездельничать плохо?

Вэнь Гу слегка приподняла бровь. — Нет никаких неприятностей, жизнь спокойная и размеренная. Разве это не хорошо?

— Но, — выражение лица Цзи Яо было немного странным, — ты просто сидишь и ничего не делаешь. Как это скучно! Чувствуешь себя как старик лет семидесяти-восьмидесяти, жизнь крайне однообразна.

Вэнь Гу невольно рассмеялась: — По возрасту я тебе не ровня. В сумме мне ещё нет и пятидесяти, а тебе уже тысяча лет.

Говорят, принцессе тысяча лет. Эта действительно прожила тысячу лет.

— Ничего подобного!

Цзи Яо недовольно возразила: — Я умерла, когда мне ещё не было тридцати. То, что было после смерти, не считается!

Ну ладно, возраст всегда был слабым местом для женщин, и тысяча лет заточения действительно не могли считаться жизненным опытом.

Вэнь Гу кивнула, соглашаясь со словами Цзи Яо. — Когда я умерла в прошлой жизни, мои внуки уже были довольно большими. Я действительно была старухой, поэтому в моей нынешней жизни нет ничего странного.

Цзи Яо не могла принять такого объяснения. Понятие «старик» относилось не только к возрасту. Вернее, возраст не имел значения. Главное — это менталитет.

Если сердце состарилось, то каким бы молодым ни был человек, он всё равно старик. Но если сердце не состарилось, то даже в преклонном возрасте нельзя считать себя стариком.

Вэнь Гу, когда была в поместье Гу, выглядела безжизненной, как старик на закате лет, но ей было всего около пятнадцати. Это и вызывало у Цзи Яо странное чувство несоответствия.

Однако, увидев в глазах Вэнь Гу безграничную боевую волю, она перестала так думать. Какая там безжизненность? Эта девушка явно подавила в себе всё!

Глядя на недовольное лицо Цзи Яо, улыбка Вэнь Гу постепенно исчезла, в глазах появилась лёгкая печаль. Она вздохнула: — Спокойные дни — это только сейчас. По сравнению с тем, что будет потом, разве нынешняя жизнь не счастье?

Цзи Яо замерла, внезапно поняв. Сравнивать нельзя. Если сравнивать, то даже нынешняя жизнь, возможно, не совсем то, чего Вэнь Гу хотела больше всего, но для Вэнь Гу это уже было счастье.

Однако она не понимала, насколько ужасной станет жизнь Вэнь Гу после того, как раскроется личность Чжоу Яна, если сейчас она так легко довольствуется малым?

Вэнь Гу упоминала об этом во время эмоционального срыва, но Цзи Яо не могла представить, что это за картина.

— Ты счастливая женщина.

Явное недоумение на лице Цзи Яо вызвало у Вэнь Гу лёгкую зависть. Поскольку Цзи Яо этого не пережила, она не могла понять горечь.

— Эй!

Цзи Яо рассердилась. — Меня ведь муж предал.

Но жизнь до предательства была очень счастливой, верно? Муж любил, свекровь была добра, семья могущественна, никто не смел посягать на её мужа… Разве Цзи Яо могла это отрицать?

Вэнь Гу мысленно покачала головой. Действительно, людей нельзя сравнивать, потому что происхождение выбрать нельзя. Это самое несправедливое явление в мире.

— Молодая госпожа, беда! Госпожа упала в обморок!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение