Глава 3. Снова в поместье Гу

— И не говори!

Тётушка Чжоу слегка нахмурилась. — Эта девочка с детства была чувствительной и умной.

Право, не знаю, о чём думают младшая сестра с мужем. Можно быть пристрастными, но не до такой же степени! В их словах сквозит пренебрежение к ребёнку.

Пусть и девочка, но ведь она её выносила, верно?

Если девочка узнает, как же ей будет больно!

— Это ещё цветочки! Ты не знаешь, что задумал старый Вэнь, он ведь… — Дядя Чжоу подробно изложил мысли отца Вэнь и заключил: — Хоть он и говорит красиво, но если вдуматься, разве это не значит продать дочь?

Тётушка Чжоу была потрясена, а затем возмутилась: — Да это же губить собственное дитя!

Такая хорошая девочка, и как ей достались такие родители? А они столько лет жили по соседству и не замечали, что эта пара — такие люди.

— Похоже, через пару лет нам придётся вернуться.

Дядя Чжоу задумался на мгновение. — Посмотреть, как там девочка.

Ты же знаешь положение нашего старшего брата. Дело Да Лана нельзя решать так опрометчиво, в запасе ещё есть несколько лет.

— Эх, так и поступим!

Чрезмерная забота супругов Чжоу о Вэнь Гу насторожила её родителей.

Их симпатия к Вэнь Гу радовала, но и вызывала некоторое неудобство, однако менять свои прежние планы родители Вэнь не собирались.

Семья Чжоу — это семья Чжоу, а семья Вэнь — это семья Вэнь.

Через несколько дней в дом семьи Вэнь пришла ещё одна гостья.

Женщина лет тридцати с небольшим, с обычной внешностью, но одетая очень ярко и богато, словно помещица.

Впрочем, фигура у неё была стройная, а в каждом жесте сквозила особая прелесть, придавая ей своеобразное очарование.

Она пришла очень удачно: родители Вэнь сегодня не уходили из дома и были заняты во дворе.

Увидев вошедшую незнакомку, супруги растерялись.

Вэнь Гу на мгновение замерла, а затем поняла, что время пришло — тот самый момент, когда она впервые ощутила, что её судьба ей не принадлежит.

Это случилось двадцать лет назад. Вспоминая сейчас, она понимала, какой незрелой была тогда.

Всего лишь трёхлетнее соглашение — как это можно сравнить с последующими десятилетиями жизни?

Но тогда ей действительно было всего тринадцать, характер был острым, а в сердце уже зародилась горечь — как она могла строить долгосрочные планы?

— Ого!

Так это и есть девчушка Вэнь? Какая внешность… очень даже неплохо.

Вэнь Гу очнулась от мыслей и взглянула на женщину.

Её спокойный взгляд удивил гостью. Та открыла рот, чтобы что-то сказать, но её прервал неуверенный голос Матушки Вэнь: — Простите, госпожа, вы по какому делу?

Вспомнив цель своего визита, женщина тут же забыла о странном поведении Вэнь Гу и радостно рассмеялась: — Да, и с очень хорошим делом! Просто отличным!

Вэнь Гу незаметно скривила губы. Для бедной семьи и для этой женщины-торговки это действительно было отличным делом.

Поместье Гу из Столицы Ванов набирало людей.

Для тех, кто всю жизнь провёл, склонившись над землёй, Столица Ванов была священным местом.

Возможно, им никогда в жизни не суждено было там побывать, но это ничуть не умаляло их трепета перед ней.

А поместье Гу — род одного из основателей нынешней династии, с тысячелетней историей, несомненно, знатный аристократический род. В глазах этих людей они были недосягаемы, уступая лишь королевской семье.

На самом деле, у таких знатных родов были свои источники слуг и служанок, большинство из которых были рабами.

Если же рабы не нравились, в Столице Ванов существовало несколько крупных контор, занимавшихся явной и тайной торговлей людьми.

Кроме того, у этих знатных родов были и свои торговки.

В любом случае, им не было нужды искать людей в деревнях вокруг небольшого городка, расположенного далеко от Столицы Ванов.

Но реальность была такова, что это невозможное случилось, поэтому женщина и назвала это дело «отличным».

Причину этого «отличного дела» женщина объяснить не могла, да и не стала бы — всё сводилось к внутренней или внешней борьбе знатных родов.

Скажи она правду, какие родители согласились бы продать своего ребёнка?

Они хотели получить немного денег, но не желали губить жизнь своих детей, надеясь, что в таком месте им будет лучше.

У женщины был хорошо подвешен язык. Вэнь Гу работала снаружи и не слышала, о чём они говорили в доме, но по выражению лиц родителей, когда они провожали гостью, поняла — они соблазнились.

Всё как в прошлом.

Через несколько дней Матушка Вэнь позвала Вэнь Гу в дом, протянула ей узелок и велела развернуть. Только потом она рассказала о уже принятом решении касательно её судьбы.

Вэнь Гу молча смотрела. Переживая те же события во второй раз, она, уже повзрослевшая, всё равно чувствовала, как внутри всё холодеет.

Вот её родители, вот её жизнь. Её мнение и мысли не нужны, от неё требуется только подчинение.

Марионетка — не иначе.

Неизвестно почему, Вэнь Гу стало грустно. Она прервала Матушку Вэнь: — Мама, я всё поняла.

Я сначала закончу работу, а вечером соберу вещи.

Не дожидаясь ответа, Вэнь Гу вышла.

В этот момент она не хотела никого видеть, хотела лишь найти уединённое место, ни о чём не думать и побыть в тишине.

Матушка Вэнь не заметила настроения дочери и не обратила внимания на её невежливость — прерывание родителей. У неё самой были свои заботы, поэтому она кивнула: — Хорошо, вечером соберёшь.

Через два дня женщина, похожая на помещицу, приехала забрать Вэнь Гу. Увидев её наряд, она недовольно нахмурилась: — Девчушка Вэнь, ты так и поедешь?

Простая деревенская одежда, незатейливая причёска.

Хотя внешность была неплохой, в таком виде она выглядела как глупая деревенская девчонка, хотя, по сути, так оно и было.

Вэнь Гу кивнула. Ей не хотелось ничего говорить этой женщине.

Её одежда была приличной, а недовольство женщины объяснялось её собственными планами.

Одежда, которую женщина хотела, чтобы она надела, сейчас лежала в её узелке — вероятно, мать приготовила её по наущению торговки.

Иначе, ради Сяо Бао, мать ни за что не стала бы тратить лишние деньги, а наоборот, старалась бы экономить и копить.

Вещи, оставленные Тётушкой Чжоу, — Вэнь Гу заметила, что их нигде в доме нет, — скорее всего, мать уже продала.

Что касается планов торговки, то в прошлом Вэнь Гу о них не знала, попалась на удочку и чуть не погубила себя.

Но теперь, зная всё, она не могла снова попасться.

Она больше не хотела ни за что бороться, лишь спокойно прожить эту жизнь.

— Ну ладно!

Заметив упрямство Вэнь Гу, женщина хмыкнула. — Тогда садись в повозку.

Неблагодарная девчонка. Ну и пусть, она всё равно не делала на неё основную ставку.

Через десять с лишним дней Вэнь Гу прибыла в поместье Гу.

Кроме неё, было ещё более тридцати человек, в основном мальчики и девочки двенадцати-тринадцати лет, и несколько детей семи-восьми лет.

Вэнь Гу заметила, что перед входом в поместье Гу несколько девочек — самые красивые из всей группы — переоделись в нарядную одежду.

У этой женщины были действительно большие планы: она не только хотела получить побольше денег, но и мечтала породниться с богатыми. Какая самонадеянность.

Они прождали во дворе примерно время, за которое выпивают чашку чая, прежде чем появились хозяева.

Во главе шла молодая госпожа с холодным и высокомерным выражением лица. Войдя во двор, она лишь мельком взглянула на торговку и больше не обращала на неё внимания, принявшись осматривать детей.

Бросив несколько взглядов, она указала на нескольких девочек, одетых просто. Тут же подоспевшие мамушки отвели их в сторону.

Вэнь Гу оказалась среди них. Это отличалось от прошлого, и она почувствовала облегчение, но в то же время в сердце поднялась ирония — значит, в прошлом она действительно ошибалась.

Молодая госпожа купила всех детей во дворе и щедро заплатила, отчего торговка так радовалась, что не могла закрыть рот, и без умолку рассыпалась в льстивых похвалах.

Но молодая госпожа не обращала на неё внимания, даже не взглянула, бросила несколько фраз и ушла.

Вэнь Гу холодно наблюдала со стороны. Целый двор новоприобретённых слуг и служанок, а несколько слов молодой госпожи были адресованы только тем красивым девочкам, заставив всех остальных бросать на них косые взгляды.

В прошлом на неё тоже так смотрели, и она почувствовала лёгкое головокружение от успеха.

Тогда, будучи незрелой, она мгновенно поддалась этому чувству, лишь позже поняв, что оно называется «тщеславие».

Ради этого тщеславия она пренебрегла чем-то более важным и в итоге едва не погубила себя.

Те, кому нужно было уйти, покинули двор. Оставшиеся пожилые мамушки начали распределять обязанности между детьми.

В конце концов, Вэнь Гу и ещё несколько просто одетых и выглядевших немного глуповатыми девочек были уведены мамушкой по имени Ван.

Их определили служанками для чёрной работы. Сегодня им предстояло устроиться, а завтра начать работать.

Всего пять девочек поселили в одной комнате.

Когда всё было прибрано, оказалось, что ещё довольно рано. Пять девочек переглянулись, но никто не решался заговорить первым.

Вэнь Гу села в углу и погрузилась в свои мысли. В отличие от других девочек, она не испытывала робости, просто хотела побыть одна.

Общение с людьми утомляло, потому что порождало сплетни, а за сплетнями следовала борьба. Она боролась двадцать лет и смертельно устала от этого.

Однако она ясно понимала, что ей этого не избежать, ведь это было поместье Гу, а купившая её молодая госпожа была женой второго сына — Второй Госпожой.

Столица Ванов, поместье Гу, вторая ветвь семьи.

У главы семьи Гу было три сына и две дочери — для знатного аристократического рода это было очень мало.

Но даже малое число детей не могло предотвратить неизбежную борьбу.

Глава семьи Гу занимал при дворе должность Тайцзай. Его сыновья были талантливы и способны. За исключением третьего сына, который был рождён от наложницы и не имел прав, старший и второй сыновья имели шансы подняться выше.

Что касается дел во внутреннем дворе, то обычно статус главной госпожи наследовала жена старшего сына. Но в поместье Гу жена старшего сына не нравилась нынешней главной госпоже, а жена второго сына приходилась главной госпоже родной племянницей. Это неизбежно вело к соперничеству между двумя ветвями семьи.

Огромное поместье Гу, тысячелетний род — при малейшей возможности нужно было бороться. Даже если кто-то сам не стремился к этому, он всё равно оказывался втянут в борьбу — ведь амбиции были не только у господ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение