Глава 2. Пристрастие родителей

Просыпаясь несколько раз ото сна и глядя на глубокое ночное небо за окном, Вэнь Гу никак не могла понять: почему она всё ещё существует?

Почему она вернулась в настоящее, где всё ещё только должно было начаться?

Жизнь, дошедшая до конца, вдруг откатилась на десятилетия назад — неужели ей дали шанс выбрать заново?

Чтобы доказать, что её прошлое было ошибкой?

Ха, какая честь!

Ещё в прошлом, когда трое самых важных мужчин в её жизни разрушили её; ещё в прошлом, когда она, погрузившись в отчаяние, решила сделать шаг к концу своей жизни, она уже поняла, что те двадцать лет были сплошной ошибкой.

Ей просто было горько: они с братом — дети одних родителей, но только потому, что она девочка, родители самовольно решили её судьбу.

Слово свахи — воля родителей, она это понимала. Но то, что её фактически продали, чтобы добыть средства для обучения брата, — как это можно было понять?

Она не инструмент, не марионетка. Она живой человек, их ребёнок. Почему же её можно было просто игнорировать?

Только потому, что она девочка?

Она не понимала. Ведь в ней и в брате текла одна кровь, и никто в деревне так не поступал.

Какая девушка не хочет выйти замуж за любимого? Какая девушка согласится делить мужа с другими женщинами?

Ей было горько, больно… она хотела доказать свою ценность. И тогда она сделала выбор.

В те двадцать лет прошлого она безмерно гордилась этим выбором, даже если не всё шло так, как хотелось.

Но она получила и нечто другое, и это ещё больше укрепило её уверенность в себе: хоть она и женщина, но не уступает мужчинам!

Это была её прошлая гордость, то, чем она когда-то так гордилась.

Однако всё это осталось в «прошлом».

В конце концов, её гордость была растоптана, а самодовольство стало смешным.

Те трое самых важных мужчин в её жизни перечеркнули всё, отняли надежду, разрушили её мир.

Ошибочная жизнь… Раз она была ошибкой, то и существовать не должна.

Так она думала тогда. И так поступила.

Но кто бы мог подумать, что она снова откроет глаза, и окажется в самом начале, до того, как ошибка была совершена!

Значит, такова воля Небес?

Стереть всё прошлое, и на этот раз ей не нужно бороться за себя, а просто послушно быть марионеткой, и тогда ошибка действительно не повторится?

Но её глаза видят, уши слышат, рот говорит, голова думает. Она — полноценный человек, но должна стать марионеткой…

Вэнь Гу усмехнулась про себя. В ней всё ещё теплилась горечь. Но она уже пережила один раз страшный урок, к которому привела эта горечь, и не хотела повторения.

Она боялась. И она устала.

Когда всё было стёрто, у неё осталась только всепоглощающая усталость.

Она очень, очень устала…

Пусть будет марионеткой. Прожить эту жизнь покорно, а потом войти в круг перерождений, выпить Суп Забвения, всё забыть и обрести истинное перерождение души.

Небо постепенно светлело, тёплые солнечные лучи озаряли землю.

Вэнь Гу слегка прищурилась. Возможно, тогда её жизнь снова станет тёплой, как солнечный свет.

Хотя та «она» уже не будет нынешней «ею», но это всё равно будет она, не так ли?

— Да Я, раз проснулась, пойди присмотри за Сяо Бао. Мы с отцом пойдём в поле.

Обычный день начался как обычно.

Не прошло и месяца, как семья Чжоу снова постучалась в двери семьи Вэнь. На этот раз они пришли попрощаться.

Пришли супруги Чжоу. Чжоу Ян уехал днём раньше, заранее попрощавшись с Вэнь Гу. Супруги Чжоу задержались на день, потому что у них были кое-какие мысли.

Дядя Чжоу и отец Вэнь ушли в восточную комнату, Тётушка Чжоу и Матушка Вэнь — в западную. Вэнь Гу оставили в гостиной присматривать за младшим братом.

Супруги Чжоу, казалось, не хотели, чтобы Вэнь Гу слышала их разговор, но тонкая стена не могла заглушить их голоса.

В восточной комнате Дядя Чжоу расспрашивал отца Вэнь о планах на будущее Вэнь Гу. В западной комнате Тётушка Чжоу передавала Матушке Вэнь принесённые вещи, приговаривая: — Теперь девчушка Вэнь — барышня, пора ей сшить пару приличных нарядов, да и учиться прихорашиваться.

— Вот несколько отрезов ткани и несколько коробочек румян, это от чистого сердца. Я ведь почти как родная наблюдала, как она растёт.

О коробочках с румянами и говорить нечего, но несколько отрезов ткани были очень хороши. Матушка Вэнь сразу встревожилась — материал выглядел лучше всего, что она видела, и румяна, должно быть, тоже недешёвые.

Она тут же стала отказываться: — Старшая сестра, такой хороший материал нельзя брать! Она же просто девчонка, а мы крестьяне, нам такое не по карману!

— Что ты такое говоришь?

— Младшая сестра, не буду говорить лишнего, но между нашими семьями такие отношения. Я всегда считала эту девочку своей дочерью.

— Ей скоро проходить церемонию шпильки, а мы с твоим старшим братом можем и не вернуться к тому времени. Вот и решили заранее передать эти вещи, это наш скромный подарок.

— Но это действительно слишком дорого.

Матушка Вэнь всё ещё колебалась. Подумав, она сказала: — Может, старшая сестра, оставишь два отреза, а остальное заберёшь? Она ведь ещё совсем девчонка, ей столько не нужно.

— Ничего, не беспокойся о нас с твоим старшим братом. Его брат хорошо к нам относится.

— К тому же, когда девушка подрастает, лишних нарядов не бывает.

— Но…

Матушка Вэнь хотела ещё что-то сказать, но Тётушка Чжоу решительно протянула ей вещи: — Хватит уже, когда ты стала такой несговорчивой? Или за пять лет разлуки ты от нас отдалилась?

— Как можно?

Матушке Вэнь ничего не оставалось, как принять подарки. — Не то что пять лет, даже если пройдёт ещё несколько раз по пять лет, мы никогда не отдалимся. Но вы снова уезжаете надолго?

— Хоть он и родной брат, но вы ведь были разлучены десятилетиями, он правда хорошо к вам относится?..

Разговоры в обеих комнатах были вполне обычными, учитывая отношения между семьями.

Но Вэнь Гу чувствовала, что что-то не так. Ведь в прошлом такого не было.

В прошлом супруги Чжоу не выказывали ей такой симпатии.

Где же произошла ошибка?

Она понимала истинный смысл визита супругов Чжоу: они хотели видеть её своей невесткой.

В прошлом её родители тоже рассматривали возможность выдать её замуж за Чжоу Яна, но по какой-то причине в итоге отказались от этой идеи.

Так сможет ли нынешняя ошибка противостоять могущественной судьбе?

Вэнь Гу совсем не была оптимистична. Она повернулась и посмотрела на младенца в пелёнках.

Его глаза были чёрными, блестящими и влажными. Он пускал пузыри, дрыгал короткими ручками и ножками, забавляя сам себя, не беспокоя других — очень послушный.

Это был ребёнок, на которого её родители возлагали все надежды. Все их мысли были направлены на то, чтобы дать ему образование, вытащить из крестьянской жизни, обеспечить ему лучшее будущее.

Ради него они действительно делали всё возможное, словно хотели отдать ему всё лучшее в мире.

Как будто у них всегда был только один ребёнок — он.

Кстати говоря, её внешность действительно не походила на родительскую.

А этот маленький младенец, судя по его постепенно оформляющимся чертам лица, тоже не был похож на родителей, зато имел некоторое сходство с ней. Это доказывало, что она тоже их ребёнок.

Сердцу не прикажешь — она знала и понимала это. Такого послушного и милого ребёнка невозможно было не любить.

В прошлом она тоже очень любила его. Ведь это был её брат, единственный брат. Родная кровь — кости сломай, а сухожилия всё равно связывают.

Говорят, братья и сёстры — самая надёжная связь в мире. Даже родители уходят на десятилетия раньше детей, а братья и сёстры остаются вместе на всю жизнь.

Даже если они ссорятся большую часть жизни, в конце концов, всё равно мирятся.

Ведь братья и сёстры — это те, в ком течёт одна кровь, те, кого связывают нерушимые узы, те, чью врождённую близость никто не может отрицать.

Она любила этого брата. С того момента, как узнала о беременности матери, она ждала его появления на свет.

Её родители постепенно старели, а он только родился. Она и он будут поддерживать друг друга всю жизнь.

При одной мысли об этом мир казался ей таким прекрасным, и никакая бедность не могла погасить её надежду.

Потому что есть такой человек, он всегда будет рядом — стоит ей захотеть, и она увидит его, а стоит ему захотеть, и он увидит её — она тоже никуда не уйдёт.

Как хорошо! Одна только мысль об этом наполняла сердце удовлетворением и радостью.

Но… Вэнь Гу скривила губы в усмешке. То, что она сидит здесь сейчас, было лучшим доказательством того, какими смешными были её прошлые мысли!

Теперь она уже не могла относиться к нему как раньше.

Даже если сейчас он всего лишь младенец, ничего не знающий, даже если всё ещё не началось, даже если на этот раз она не позволит прошлому повториться, она уже не могла любить его так, как в самом начале.

Говорят, человека судят по поступкам. События прошлого были достаточны, чтобы она поняла истинную натуру своего брата и истинные мысли родителей.

«Да Я» и «Сяо Бао» — уже по детским именам было видно отношение родителей.

Одна — как трава, другой — сокровище. Так очевидно, но она заметила это очень, очень поздно.

Скрипнула дверь.

Словно по договорённости, разговоры в восточной и западной комнатах закончились одновременно. Вэнь Гу вернулась из своих мыслей, поздоровалась и встала, чтобы проводить гостей.

Когда супруги Чжоу вошли в свой двор, Тётушка Чжоу наконец не смогла сдержать своего хорошего настроения: — Девчушка Вэнь всё больше становится похожа на барышню. Степенная, тихая, да ещё и внешность такая — ничем не хуже других девушек. Сразу видно, что сможет вести хозяйство.

— А главное, нашему Да Лану нравится, он все эти пять лет о ней не забывал!

— Да, в детстве была немного шумной, а теперь этого и не видно.

Дядя Чжоу тоже был хорошего мнения о нынешней Вэнь Гу. — Только вот мысли старого Вэня… жаль девчонку. Наверное, она тоже заметила пристрастие родителей!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение