Глава 7. Призрак в поместье

— Синь Лань, это прислала госпожа.

— Не волнуйся, госпожа знает, что у Третьего Молодого Господина не хватает людей, через некоторое время пришлют ещё нескольких.

Передав указания, Си Цуй повернулась и ушла.

Синь Лань проводила её до двери и, подождав, пока та скроется из виду, вернулась. Она взяла Вэнь Гу за руку, и её очень удивило, какими холодными были её пальцы.

Она взглянула на застывшее лицо Вэнь Гу и, поджав губы, улыбнулась: — Ты Вэнь Гу, верно? Отныне тебя будут звать Синь Жоу.

Вэнь Гу смотрела широко раскрытыми, ничего не выражающими глазами на стоявшую перед ней девушку. Её отсутствующий вид говорил о том, что она, похоже, не расслышала слов Синь Лань.

Синь Лань не обиделась и, взяв её за руку, повела в одну из комнат. — Не нужно так сковываться, расслабься.

— Третий Молодой Господин — хороший человек, людей здесь немного, и правил не так много. Главное — не совершать ошибок.

Синь Лань похлопала Вэнь Гу по руке, усадила её, а сама взяла её узелок и положила в шкаф.

Затем она налила чашку горячего чая и вложила ей в руки, чтобы согреть их — они были действительно ледяными.

Внезапное тепло в руках заставило Вэнь Гу опустить голову. Она услышала, как Синь Лань говорит: — Госпожа всё-таки заботливая. У неё самой во дворе людей не хватает, а она помнит, что и у молодого господина всегда нехватка…

Вэнь Гу внезапно очнулась. Верно, этот Третий Молодой Господин был законным сыном и внуком по прямой линии, достиг двадцатилетия, но ещё не был женат. Однако во всём его дворе, включая его самого, было всего около дюжины человек. По меркам знатного аристократического рода, этого действительно было недостаточно.

Держа в руках горячий чай, она мысленно медленно выдохнула, и весь холод в теле рассеялся.

Она отпила глоток горячего чая и тут же почувствовала, как тело и душа ожили.

Она неправильно всё поняла. Учитывая нынешнее положение в поместье Гу, перевод к Третьему Молодому Господину ничего особенного не значил.

Это она была слишком чувствительна. Столкнувшись с чем-то, связанным с прошлым, она не могла сохранять спокойствие. Ведь это было её недостойное прошлое, то, с чем она не хотела сталкиваться.

— Что вы, сестрица! Я ещё мала, мне многому нужно учиться у старших сестёр!

Восстановив душевное равновесие и обретя силы, Вэнь Гу начала любезничать с Синь Лань.

— Как хорошо говоришь.

Синь Лань улыбнулась. — Тогда отдыхай пока. Когда молодой господин вернётся, он даст тебе поручение.

— А я пойду, Синь Жоу.

Вэнь Гу на мгновение замерла, прежде чем поняла, что это её новое имя. Она незаметно скривила губы — имя совершенно ей не подходило.

Проводив Синь Лань, Вэнь Гу начала осматривать свою комнату.

Преимущество того, что у Третьего Молодого Господина было мало людей, заключалось в том, что в таком большом дворе каждая служанка получала собственную комнату.

То, что не придётся спать с кем-то ещё, значительно облегчило ей душу.

Вернувшись после ужина, она увидела Синь Лань, стоявшую у двери. Вэнь Гу поспешно пригласила её войти, налила чашку чая и сказала: — Прости, сестрица Синь Лань, заставила тебя ждать.

— Я тоже только что после ужина пришла.

Синь Лань улыбнулась, принимая чай. — Молодой господин дал тебе поручение. Это его кабинет.

— Отныне ты будешь только убирать и приводить в порядок кабинет. Один раз перед завтраком и один раз после ужина. Очень лёгкая работа.

Вэнь Гу кивнула, изобразив на лице облегчение, но в душе не могла сдержать вздоха.

С тех пор как она вернулась сюда и всё обдумала, она была морально готова. Ожидаемо, и это не изменилось.

Синь Лань стала ещё больше довольна Синь Жоу. По расслабленному выражению её лица было видно, что это скромная девушка. Вопрос лишь в том, останется ли она такой и впредь.

— Сегодня вечером тебе идти не нужно, отдыхай.

— У меня ещё есть дела, я пойду.

Проводив Синь Лань и вернувшись в комнату, Вэнь Гу закрыла дверь. Ей стало немного смешно: похоже, её уже считали потенциальной соперницей.

Впрочем, это было неудивительно. Как ни крути, она прошла обучение у Главной госпожи, её лично затребовала и прислала сюда Вторая Госпожа, да и внешность у неё была довольно привлекательной — всё это делало её весьма конкурентоспособной.

Для той, кем она была в прошлом, нынешняя она, несомненно, была сильной соперницей. Однако у нынешней её не было тех мыслей, что были в прошлом.

Поэтому, в отличие от прошлой себя, которая, узнав об этом назначении, почувствовала досаду и горечь, нынешняя она была совершенно спокойна, можно даже сказать, довольна.

Синь Лань не хотела, чтобы она встречалась с Третьим Молодым Господином, да и она сама этого не желала.

Раз уж она беспомощно вернулась сюда, она больше не хотела сталкиваться с виновником своих прошлых несчастий.

С такими мыслями в последующие дни Вэнь Гу всегда успевала уйти из кабинета до прихода Третьего Молодого Господина и входила туда сразу после его ухода.

Благодаря памяти о прошлой жизни она хорошо знала распорядок дня этого молодого господина, так что это было несложно.

Таким образом, её жизнь снова вернулась к прежнему спокойному и размеренному течению.

Через полмесяца Вэнь Гу вдруг заметила, что почти все служанки в поместье оживились. Даже всегда сдержанная и тихая Синь Лань выглядела взволнованной и возбуждённой.

Она недоумевала: вроде бы в последнее время в поместье не было никаких радостных событий. Только когда к ней пришла Фан Юань, она поняла — приближался Праздник Цицяо.

— И какое это имеет ко мне отношение?

— спросила Вэнь Гу холодным тоном, попивая чай.

Фан Юань поставила чашку и прямо сказала: — Я дам тебе пять лянов серебра, а ты научишь меня вышивать по этому узору.

— Как тебе?

Говоря это, она достала пять лянов серебра и лист с узором.

Вэнь Гу невольно взглянула на Фан Юань. Всё-таки она служила у Старшего молодого господина, этакая показная щедрость… Ц-ц, да и узор этот не из тех, что служанка может легко достать. Видно, что старается.

— Узор небольшой, вышить его нетрудно. Пять лянов — это многовато!

— Нет.

— тут же сказала Фан Юань. — Я знаю твой характер. Если бы я предложила меньше, ты бы не согласилась.

— Если бы могла, я бы дала больше, но у меня больше нет.

Вэнь Гу не знала, какие трудности были у Фан Юань, но, вспоминая прошлое, казалось, что каждый раз после выдачи жалованья деньги у Фан Юань заканчивались первыми, хотя она вроде бы ничего нового не покупала.

Подумав немного, Вэнь Гу согласилась. Всё равно, кроме утренней и вечерней уборки, она целый день была свободна и обычно сидела в комнате, вышивая что-нибудь на продажу. Какая разница.

Фан Юань была неглупой, и узор, который она принесла, был несложным. Просто она только начинала заниматься вышивкой и не знала некоторых приёмов.

Вэнь Гу поучила её несколько дней, и та всё освоила, как раз закончив вышивку.

— В последнее время по поместью ходит слух, будто здесь завёлся призрак.

— А ты что думаешь?

— спросила Фан Юань как бы невзначай, убирая иголку.

Вэнь Гу, склонив голову, усердно вышивала платок и равнодушно ответила: — Меня это не касается.

Фан Юань вздохнула. — Всё же лучше быть осторожнее. Лучше верить, что он есть, чем не верить.

Вэнь Гу подняла голову и взглянула на неё, внезапно спросив: — Ты очень в это веришь?

Фан Юань замерла, не зная, что ответить. Подумав, она сказала: — В моих родных краях есть легенда о духе лисы. Я думаю, раз есть духи, то, наверное, есть и призраки.

— О…

— Вэнь Гу задумчиво протянула, а затем добавила: — Кто не делает дурного, тому нечего бояться стука призрака в дверь.

— Если боишься, то с наступлением темноты просто не выходи из комнаты.

— А ты не боишься?

— Фан Юань немного беспокоилась, не зная, сможет ли донести свой намёк до Вэнь Гу. В последнее время в поместье было неспокойно.

Вэнь Гу перекусила нитку и положила платок в корзину рядом. — Разве призраки страшнее людей?

Вспомнив свои прошлые двадцать лет, она мысленно усмехнулась. Самое страшное в этом мире — человеческое сердце.

Фан Юань слегка замерла, в её глазах отразилась задумчивость. Через мгновение она собрала свои вещи. — Спасибо тебе за эти дни.

Возможно, её предупреждение и не требовалось.

— Не стоит.

— равнодушно ответила Вэнь Гу. — Ты заплатила.

Фан Юань покачала головой, но больше ничего не сказала.

Многие её подруги тоже платили деньги, чтобы научиться вышивать, но те, кто брал деньги, часто утаивали секреты мастерства. Чтобы действительно научиться, требовалось потратить гораздо больше серебра.

Праздник Цицяо. В этот день было много дел, особенно вечером: нужно было поклоняться Ткачихе, и всё заканчивалось только за полночь.

Это был праздник исключительно для девушек и молодых женщин, поэтому служанки в поместье были в приподнятом настроении.

Особенно во второй ветви. Вторая Госпожа вышла замуж всего несколько лет назад и ещё не родила детей, поэтому она устраивала праздник с наибольшим энтузиазмом, и было очень оживлённо.

Вэнь Гу не хотела участвовать в таких мероприятиях. Пережив одну жизнь, она давно утратила мироощущение, свойственное её нынешнему возрасту.

Однако, вспомнив туманный намёк Фан Юань, она мысленно вздохнула.

Она лучше Фан Юань понимала, что происходит. Поэтому ей придётся участвовать в этом празднике, иначе её заподозрят.

Воды в пруду поместья Гу начинали мутнеть.

Вскоре после праздника по всему поместью разнёсся слух, о котором говорила Фан Юань: «В поместье завёлся призрак».

Господа не придавали этому значения, но среди служанок слухи распространялись с невероятной силой. Чего только не говорили, казалось даже, что вот-вот раскроются какие-то тайны поместья.

Атмосфера в поместье незаметно изменилась, что-то тайно назревало.

Пятнадцатый день седьмого месяца — Праздник Духов.

Из-за слухов в поместье теперь, как только темнело, почти никто не выходил на улицу. Даже если луна светила соблазнительно, ни у кого не хватало смелости выйти полюбоваться ею.

Лёжа в постели, Вэнь Гу совсем не чувствовала сонливости. Спокойная и размеренная жизнь дарила ей умиротворение и покой, но в красивые лунные ночи она легко становилась сентиментальной, как, например, сегодня.

Вэнь Гу не понимала, почему она стала такой сентиментальной. Это всегда было привилегией юных девушек.

Нынешняя она, хоть и носила облик девушки, но её сердце было изранено и устало. О чём ей было печалиться, о чём грустить?

Она усмехнулась про себя, но на губах застыла горькая складка, которой она сама не замечала.

Глубоко вздохнув, она встала с кровати, накинула одежду, открыла окно и прислонилась к раме.

Глядя на усыпанное мириадами звёзд ночное небо, на огромную луну, словно упавшую с небес, она опустошила свой разум, стараясь ни о чём не думать…

Постойте, что это?

Только она собралась устремить взгляд вдаль, чтобы погрузиться в состояние задумчивости, как на краю её поля зрения — перед луной — увидела силуэт.

Вэнь Гу поспешно выпрямилась и пристально посмотрела туда…

Несравненная красота!

Когда она разглядела этот силуэт, её дыхание прервалось, а в голове возникли только эти два слова.

Она не могла подобрать других эпитетов, вернее, подсознательно чувствовала, что все другие прекрасные слова уступают этим двум.

Это была женщина. Чёрные как смоль волосы ниспадали до пояса, роскошный наряд подчёркивал её стать.

Она стояла, слегка раскинув руки, с закрытыми глазами, слегка запрокинув голову. Затем она приоткрыла губы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение