Верите ли вы в существование демонов среди людей?
Я верю. Человек — самый страшный демон.
Хэ Нян жила бесчувственной жизнью в Циншуйвань, наблюдая за лицемерием и порочностью мужчин, за глупостью и завистью женщин. Циншуйвань был похож на болото, окруженное горами, которое разъедало души всех, кто здесь жил.
Хэ Нян снова сделала отметку на стене. Когда отметок станет шестьсот, она уйдет, покинет эту отвратительную деревню. Но ей не суждено было дождаться этого дня.
Все произошло внезапно, но в то же время казалось неизбежным.
В тот день Су Лаодэ вернулся домой с мрачным, серым лицом и сильно поругался с Су Ши. Хэ Нян, прячась снаружи, услышала часть их разговора. Похоже, вечером он играл в азартные игры со старостой и другими и каким-то образом проиграл мешок семян пшеницы. Для земледельца это было равносильно потере жизни.
Су Ши, рыдая, хотела пойти к старосте и потребовать объяснений, но Су Лаодэ остановил ее. Он сказал, что знает, что делать.
Хэ Нян должна была догадаться. Должна была. Ночью она отчаянно сопротивлялась, но никто не пришел ей на помощь. Она должна была знать.
Хэ Нян решила уйти. Она никому не сказала, даже своим так называемым родителям. Но не успела она выйти из деревни, как ее заметил сын старосты. В тот момент Хэ Нян мечтала, чтобы у нее был нож, которым она могла бы пронзить сердца этих животных. Но она была бессильна. Боль и унижения заставили ее поверить, что ад пуст.
Хэ Нян равнодушно слушала пересуды односельчан, наблюдая, как они превращают жертву в преступницу. Люди осуждали ее не из-за невежества, а из-за зависти. Злоба — это врожденное чувство.
Хэ Нян бросилась в реку, но не хотела умирать. Она знала эту реку. Километром ниже по течению было много веток, если она сможет ухватиться за них, то выживет. Все хотели ее смерти, но она выживет назло им.
Голоса односельчан становились все тише, шум воды заполнял все вокруг. Хэ Нян отчаянно пыталась ухватиться за что-нибудь, хоть за палку.
В итоге она схватилась за чьи-то руки — теплые, сильные руки. Человек вытащил ее из воды, и Хэ Нян ушла с ним.
Все стало налаживаться. Мужчина жалел Хэ Нян, поэтому увез ее подальше от Циншуйвань, в город. Хэ Нян постепенно забывала о прошлом…
Однажды мужчина сказал, что неподалеку есть рудник. Хэ Нян, смеясь, спросила, откуда он знает. Неужели горный дух рассказал ему во сне? Мужчина рассказал, что много лет назад он был в Яньди и встретил там одного книжника, который написал книгу о горах и реках. В этой книге описывалось, как искать рудники. Именно благодаря этой книге он оказался здесь и спас Хэ Нян.
Мужчина решил проверить свои догадки. Если рудник действительно существует, он напишет своему другу в Циньчжоу, чтобы тот доложил об этом губернатору. Хэ Нян волновалась и пыталась отговорить его, но мужчина сказал, что нападения врагов участились, запасы ресурсов истощаются, и если он найдет рудник, это поможет армии.
Хэ Нян проводила мужчину. Она осталась в Бицяочжэне, ожидая его возвращения. Но он не вернулся в назначенный срок. Хэ Нян так и не дождалась его.
Однажды на рынке Хэ Нян увидела кинжал. На грубых ножнах была вырезана цветущая ветка лотоса — мужчина сделал это после встречи с Хэ Нян.
Хэ Нян купила кинжал и спросила, откуда он у торговца. Затем собрала вещи и отправилась туда, куда указал торговец. Перед отъездом она написала письмо в Циньчжоу, описав все, что произошло.
Хэ Нян не верила в судьбу, но судьба снова и снова испытывала ее.
Хэ Нян нашла место, где, по словам торговца, был найден кинжал. Там она обнаружила вышитый ею кошелек, а также встретила людей, которых не видела много лет.
Хэ Нян вернулась в Циншуйвань. Ночью в деревне горели факелы. Люди смотрели на Хэ Нян, как на ягненка, и в мгновение ока решили ее судьбу.
— Он нашел рудник, но на обратном пути упал с горы и потерял сознание. Его нашли прохожие и отнесли в деревню.
Но этими прохожими оказался Фэн Эр. Сначала он хотел получить вознаграждение за спасение, видя, что мужчина хорошо одет. Но, обыскав его, он нашел письмо. Фэн Эр не умел хорошо читать, но узнал слово «рудник». В его голове созрел план. Циншуйвань была слишком бедной, настолько бедной, что никто не обращал на нее внимания.
В ту ночь все жители деревни сговорились и стерли человека с лица земли.
Цинь Чжаошуан, выслушав рассказ Хэ Нян, спросила: — Но как ты снова встретила жителей деревни?
— Из-за жадности. Кто-то заметил на поясе мужчины оборванную нить и предположил, что там был кошелек или что-то подобное. Захотев завладеть его содержимым, они вернулись на то место, где нашли мужчину, — Хэ Нян до сих пор помнила их взгляды — сначала удивление, а затем жестокость.
Тунцянь догадался, что было дальше: — Значит, они убили тебя?
Хэ Нян кивнула. Она помнила, как лежала в гробу, как воздух постепенно исчезал, и в какой-то момент она больше не могла дышать.
— А он? — Тунцянь указал на ребенка.
— Я была беременна. Я поняла это только после смерти, — Хэ Нян умерла с чувством глубокой обиды, и ее душа осталась в этом мире. Именно тогда она почувствовала слабую жизнь внутри себя и поняла, что у нее будет ребенок. — Я создала его из своей ци призрака. Он человек, но…
Но он не мог расти.
— Ты используешь его, чтобы убивать, поэтому ци призрака есть только в комнатах жертв, — Цинь Чжаошуан, увидев ребенка, поняла, как Хэ Нян совершает убийства.
— В их домах талисманы, я не могу войти.
Из Талисмана Призыва раздался голос Вэй Юньчжуна: — Тогда почему ты начала мстить только сейчас?
Хэ Нян указала на гроб, а затем наверх: — Талисманы запечатали гроб и выход. Я не могла выбраться. Недавно было землетрясение, и талисман на выходе упал. Я… я просто хотела узнать, где он.
— Я помогу тебе его найти, — это были последние слова Вэй Юньчжуна.
Вэй Юньчжун посмотрел на Лу Яня, лицо которого пылало от гнева, и похлопал его по плечу. — Вы с вашей старшей сестрой так похожи. Ненавидите зло, как и она. Должно быть, сейчас она тоже в ярости.
Лу Янь осознал свое состояние и успокоился. — Я — даос, я не должен поддаваться эмоциям.
— Даосы тоже люди. Радость, гнев, печаль — это естественные чувства. Просто обычно вы имеете дело с демонами и призраками и не замечаете, что люди бывают намного хуже. Пойдем, навестим родителей Хэ Нян и послушаем, какую ложь они придумали на этот раз. — Вэй Юньчжун глубоко вздохнул и направился к дому семьи Су.
Тем временем Тунцянь схватил Цинь Чжаошуан за руку и потряс ее. — Сестра Цинь, не злитесь. — Хотя Цинь Чжаошуан ничего не говорила, Тунцянь чувствовал ее подавленную ярость и едва заметное чувство вины. — Мой господин часто говорит, что в мире есть и добро, и зло. Сколько добра — столько же и зла. Но сколько зла — столько же и добра. Мы не можем уничтожить все зло, но мы можем попытаться его остановить.
— Спасибо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|