Демоническая Цитра. Часть первая

Лунный свет над Циньчжоу, как и всегда, лился с небес.

Молодой господин Вэй Юньчжун и его слуга Тунцянь шли по лесу. Луна проглядывала сквозь ветви деревьев, создавая одновременно пугающую и поэтичную атмосферу.

— Господин, господин, идите помедленнее, мне страшно.

— Тунцянь, я знаю, что ты боишься, но и ты меня пугаешь.

Вэй Юньчжун продолжал идти, пытаясь высвободить свою руку из цепкой хватки слуги.

Тунцянь практически висел на господине, уткнувшись головой ему в плечо. Порыв ветра заставил его еще крепче вцепиться в руку Вэй Юньчжуна. — Тогда зачем мы идем ночью?

Вэй Юньчжун остановился и раздраженно ответил: — Если бы ты не объелся и не схватил несварение, мы бы уже давно прошли этот лес и нашли ночлег.

Каждые три шага Тунцянь просился в кусты, а после жаловался на слабость в ногах и требовал отдыха. Когда он наконец смог идти, стемнело, и страх перед призраками заставил его плестись еле-еле. Вэй Юньчжун тяжело вздохнул: казалось, пока они выберутся из леса, уже рассветёт.

Он потащил Тунцяня дальше. Внезапно послышался какой-то шорох, а затем по спине пробежал холодок. Господин и слуга переглянулись. Вдруг Тунцянь отпустил руку, закричал: «Призрак!» — и бросился наутёк. Вэй Юньчжун, поразившись прыткости слуги, тут же изменился в лице и побежал следом — он тоже боялся призраков.

Они бежали все быстрее, их дыхание становилось все чаще, но еще громче был шорох позади.

— Пригнитесь! — раздался голос.

Господин и слуга инстинктивно присели, закрыв головы руками. Послышался глухой стук, будто что-то тяжёлое упало на землю, а затем появились еще несколько фигур.

Вэй Юньчжун осторожно открыл глаза и увидел перед собой темную массу, а рядом — людей, похожих на даосов, в простых, но изящных одеждах. В руке одного из них был талисман, такой же, как и на той темной массе.

Вэй Юньчжун хотел было что-то сказать, как вдруг черная масса зашевелилась и, словно в последней отчаянной попытке, бросилась на него. Но не успела она до него добраться, как ее рассекла белая вспышка. В нос ударил резкий запах тлена, и Вэй Юньчжун потерял сознание.

— Старшая сестра! — крикнули даосы в сторону, откуда появилась вспышка.

Цинь Чжаошуан убрала меч и подошла ближе. Проходя мимо господина и слуги, она бросила на них взгляд и сказала: — Симпатичный. — Заметив радостный блеск в глазах очнувшегося Тунцяня, Цинь Чжаошуан безжалостно добавила: — Я про него, — указав на бессознательного Вэй Юньчжуна.

Цинь Чжаошуан достала из-за пазухи флакон и окропила темную массу. Зловоние начало рассеиваться, а сама масса превратилась в черную жижу.

Это существо называлось ниши и обычно питалось гниющей плотью, но это ниши пыталось вселиться в живого человека, найти себе носителя.

— Вырвало сердце не оно. Ниши скользкие, но не настолько сильные. Сердце вырвал, скорее всего, старый демон. — Хотя поймать демона, вырывавшего сердца, не удалось, уничтожение опасного ниши тоже было достижением.

— Старшая сестра, а что делать с этими двумя? — младший ученик Лу Янь указал на лежащих господина и слугу.

Цинь Чжаошуан посмотрела на бессознательного Вэй Юньчжуна, подумала и сказала: — Конечно, поможем. Забираем их.

Вэй Юньчжун проснулся, пару раз сглотнул, принюхался — отвратительного запаха больше не было. Он осмотрелся: лежал на кровати в простой, но изысканной комнате.

В комнату вошел юноша. — Вы очнулись? Тогда вставайте. — Лу Янь поставил на стол еду и собрался уходить, но Вэй Юньчжун окликнул его. Не дожидаясь вопроса, Лу Янь тут же ответил: — Вы в храме Чистой Яшмы на горе Цинъяншань. Меня зовут Лу Янь, я ученик храма. Вчера мы преследовали демона, а вы потеряли сознание от испуга, поэтому мы принесли вас сюда. Ах да, и это старшая сестра решила вас забрать.

Выслушав длинный рассказ юного ученика, Вэй Юньчжун хотел спросить лишь одно: еда на столе для него? Можно поесть? Он ужасно голоден.

— Еще вопросы есть? — спросил Лу Янь.

Вэй Юньчжун покачал головой и указал на еду: — Можно поесть?

— Это для вас. Поедите — оставьте посуду на столе, ее уберут. — Лу Янь остался доволен своими ответами и направился к выходу.

— А кто-то вчера говорил, что я симпатичный?

— Да, старшая сестра.

Вэй Юньчжун нашел Тунцяня на заднем дворе храма. Тот стоял среди других учеников и громко аплодировал.

Вэй Юньчжун протиснулся сквозь толпу и положил руку на плечо слуги. Глядя на его восторженное лицо, он не смог сдержать раздражения: — Тунцянь, ты еще помнишь, что у тебя есть господин?

Увидев, кто перед ним, Тунцянь схватил Вэй Юньчжуна за руку и радостно воскликнул: — Молодой господин, вы очнулись! Я спрашивал у красивой сестры, и она сказала, что вы не умрете.

«И что? Не умру, и ты тут же с энтузиазмом смотришь поединки? Хорош слуга!» — подумал Вэй Юньчжун, но должен был признать, что состязание действительно захватывающее.

— Как здорово, Тунцянь, видел? Вот этот прием, отличная техника! — Вэй Юньчжун взволнованно показывал Тунцяню, а тот согласно кивал.

Каждый месяц в храме Чистой Яшмы проводились поединки. Ученики тянули жребий и сражались друг с другом. Это было частью их обучения.

Храм Чистой Яшмы был известен во всем Циньчжоу. У даоса Фэнсю, главы храма, было шесть учеников, каждый из которых специализировался в своем направлении даосских искусств. Остальные ученики обучались у этих шестерых.

— Кажется, в храме нет женщин, — заметил Вэй Юньчжун, наблюдая за поединком. Все участники и зрители были мужчинами. Он помнил про старшую сестру и недоумевал, почему ее не видно.

Тунцянь, не переставая аплодировать, ответил: — В храм Чистой Яшмы раньше не принимали женщин, но одна ученица все же есть. Это старшая сестра, Цинь Чжаошуан, кажется, личная ученица даоса Фэнсю и нынешняя глава храма. — Тунцянь гордо повернулся к Вэй Юньчжуну. — Я все разузнал. Ну как?

Вэй Юньчжун лишь подумал, что страсть Тунцяня к сплетням никуда не делась.

Днем их проводили до подножия горы. Провожатый сказал, что если идти на север около часа, то можно добраться до города Циньчжоу.

Господин и слуга с улыбками поблагодарили его, а когда тот ушел, рухнули на землю без сил. Кто бы мог подумать, что гора Цинъяншань такая огромная! Один только спуск с нее измотал их до полусмерти, а им предстояло идти еще целый час. Сидя спина к спине, они впали в отчаяние.

— Господин, я больше не могу, умираю, — простонал Тунцянь, в четвертый раз за день изображая предсмертные муки. Вэй Юньчжун, прислонившись к дереву, пытался отдышаться.

— Тунцянь, у меня для тебя задание, — прерывисто сказал Вэй Юньчжун, указывая на пыльную дорогу. — Останови попутку. — Если они продолжат идти пешком, то ноги им точно не сносить.

— Господин, мне стыдно, я не могу, — ответил Тунцянь, искоса поглядывая на господина, намекая, что тому самому следует этим заняться.

Вэй Юньчжун хмыкнул и, собравшись с силами, пнул слугу: — Если ты сейчас же не пойдешь, мы снова будем ночевать под открытым небом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение