Близнецы. Часть вторая

Склон Опасности.

— Старшая сестра, я принес тебе много еды! — кричал Лу Янь, доставая припасы. — Сестра, потерпи еще немного. Я буду приходить каждый день, чтобы поговорить с тобой.

Цинь Чжаошуан взяла палочки, съела несколько кусочков и спросила: — Больше не тренируешься?

— Приду после тренировки. Это все второй брат виноват! Сестра ранена, а он тебя еще и наказывает, — пробормотал Лу Янь.

— От чего я ранена?

— От огня Да Жи Яньцюэ, — ответил Лу Янь.

— А под Склоном Опасности находится Ханьтань. Как думаешь, почему второй брат наказал меня, отправив сюда?

Лу Янь немного подумал и сказал: — Второй брат хочет, чтобы ты как следует залечила раны. Значит, я зря его винил. — Осознав это, Лу Янь быстро отложил палочки и обратился к пустоте, извиняясь перед вторым братом.

Цинь Чжаошуан, наблюдая за этим, не знала, что и сказать.

— Кто виноват, что у второго брата всегда такое холодное лицо, — извинившись, Лу Янь все же не удержался от ворчания, но тут же сам себя поправил: — Хотя, если бы у второго брата не было холодного лица, было бы непривычно.

Цинь Чжаошуан хорошо знала характер Лу Яня и не вмешивалась, молча слушая его бормотание. Когда Лу Янь успокоился, она спросила: — Как дела в городе?

— Я слышал от третьего брата, что господин Вэй и его слуга отправились навестить семью Лянь, но в поместье произошел несчастный случай. Господин Вэй был ранен и сейчас временно живет в поместье Лянь, — Лу Янь передал Цинь Чжаошуан все, что узнал, и вздохнул: — Господину Вэю тоже достается.

Цинь Чжаошуан усмехнулась. Раньше она, возможно, и поверила бы, но теперь понимала, что у этого молодого господина хитрости — как виноградин в грозди, не сосчитать. Ранение в поместье Лянь, скорее всего, тоже было частью его плана.

Поместье Лянь. Вэй Юньчжун лежал в кресле, ел виноград, который чистил для него Тунцянь, и слушал музыку. Казалось, он вернулся в Яньди, в свои беззаботные дни.

— Господин, по-моему, лучше бы нам навсегда остаться в этом поместье Лянь. Здесь так хорошо, намного лучше, чем в фуя, — Тунцянь сидел на полу, прислонившись спиной к креслу-качалке, и наслаждался жизнью вместе с господином.

Вэй Юньчжун взял веер и стукнул им слугу: — Кто мы такие? Чиновники! А ты знаешь, как называется, когда чиновник живет в доме богатого купца? Сговор чиновников и торговцев! Не боишься, что мой брат-император одним указом лишит меня должности?

Тунцянь повернулся с недоуменным видом: — Но тогда мы сможем раньше вернуться в Яньди и продолжить наслаждаться жизнью?

— Парчовые Облачные Одежды, Нефритовые Кубки из Ляписа, Золотая Бумага и Алойное Дерево… Неудивительно, что господин Вэй так сведущ. Даже Кубок Ночного Свечения за Тысячу Золотых используется для виноградных косточек. Оказывается, вы из императорской семьи, — Лянь Юэ незаметно подошла к ним сзади. Она ничуть не смущалась того, что подслушивала, и в ее голосе звучала явная насмешка. Но если прислушаться, можно было уловить и другие, невысказанные эмоции. — А как выглядит Яньди?

Вэй Юньчжун немного подумал и ответил: — Мне нравятся ночи в Яньди. Тысячи огней в домах, тени и ароматы сплетаются, роскошные одежды, драгоценные кони и повозки — не хуже, чем в царстве бессмертных.

Вэй Юньчжун описал все лишь в общих чертах, но Лянь Юэ представила эту картину, и она действительно вызывала восхищение. — Господин Вэй, вы владеете искусством живописи?

Вэй Юньчжун не понял намерений Лянь Юэ, но все же кивнул: — Немного.

Через час Лянь Юэ смотрела на картину ночного Яньди и поняла, что слова Вэй Юньчжуна «немного» были излишне скромными. — Благодарю господина Вэя за картину. В качестве ответного дара Лянь Юэ даст вам совет. — Лянь Юэ приблизилась к Вэй Юньчжуну и тихо сказала: — Уезжайте поскорее. Воды поместья Лянь слишком глубоки для вас.

Когда Лянь Юэ ушла, Тунцянь подошел ближе: — Господин, что она сказала?

Вэй Юньчжун слегка улыбнулся: — Сказала, что ты слишком много ешь. Сообщи брату Ину, сегодня ночью действуем.

С наступлением ночи Ин Тяньшу активировал Цзюфан Юйфа и последовал за светом. В итоге артефакт указал не на комнату Лянь Юэ, а на двор ее отца, Лянь Лу. Это был тайный талисман, который Ин Тяньшу дал Вэй Юньчжуну для слежения. Днем, услышав слова Лянь Юэ, Вэй Юньчжун почувствовал неладное. Дочь семьи Лянь, их драгоценность, говорила о Яньди так, словно это была недостижимая мечта. Это вызвало у Вэй Юньчжуна подозрения, и он решил использовать талисман, который изначально предназначался для Лянь Лу, на его дочери.

Во дворе был установлен защитный барьер. Ин Тяньшу произнес заклинание разрушения и вошел внутрь. За барьером оказалась иллюзия снежной горы. Судя по сложности барьера и иллюзии, создавший их человек должен был быть очень силен.

Ин Тяньшу шел по снегу. Через некоторое время он услышал пронзительный крик и последовал на звук. Он добрался до ледяной пещеры, но не успел разглядеть, что внутри, как почувствовал обжигающий жар — Да Жи Яньцюэ. В текущей ситуации нельзя было спугнуть противника, поэтому Ин Тяньшу вышел из иллюзии.

Прошло около получаса. Из барьера кто-то вышел — это была госпожа Лянь. Присмотревшись к ее одежде, Ин Тяньшу узнал тот самый уголок ткани, который мельком увидел в пещере. Значит, Лянь Юэ только что была в иллюзии.

Ин Тяньшу увидел, как Лянь Юэ села на каменную скамью и достала что-то из-за спины — это была картина Вэй Юньчжуна, нарисованная днем. Лянь Юэ долго смотрела на нее, а затем подняла голову к луне. В лунном свете Ин Тяньшу увидел в ее глазах тоску и скорбь, а также ее бледное, исхудавшее лицо. Эта девушка была похожа на Лянь Юэ, но в то же время не была ею. Ин Тяньшу тайно следовал за Вэй Юньчжуном и несколько раз видел Лянь Юэ. Эта девушка, хоть и выглядела так же, но выражение ее лица и манеры были совершенно другими.

— Похожа на Лянь Юэ… Неужели в поместье Лянь есть еще одна госпожа? — Вэй Юньчжун выслушал рассказ Ин Тяньшу и задумался.

— Невозможно. В первый же день я все разузнал. Госпожа Лянь давно умерла, есть только одна дочь.

Вэй Юньчжун доверял способности Тунцяня собирать информацию и предложил другую версию: — Тогда, брат Ин, возможно ли, что человек днем и ночью ведет себя по-разному?

Описание Ин Тяньшу было таким, что Вэй Юньчжуну трудно было поверить, что это была Лянь Юэ.

— И такое возможно.

— В любом случае, не означает ли это, что Да Жи Яньцюэ контролируется семьей Лянь?

Ин Тяньшу посмотрел на Вэй Юньчжуна как на дурака, хотя по его вечно серьезному лицу это было трудно заметить. — Да Жи Яньцюэ — одни из самых разумных демонов, их статус среди демонов подобен статусу Цинь Чжаошуан в храме Чистой Яшмы. Их очень трудно приручить. Я не думаю, что кто-то в семье Лянь способен управлять этим демоном.

Слова Ин Тяньшу были правдой. То, что ему удалось ранить Да Жи Яньцюэ в тот день, было не столько его заслугой, сколько тем, что сила демона, похоже, была частично запечатана. — Наоборот, я думаю, что Да Жи Яньцюэ хочет использовать семью Лянь для достижения какой-то цели. Господин Вэй, почему бы вам снова не проверить госпожу Лянь?

На следующий день Вэй Юньчжун, хромая, появился во дворе Лянь Юэ.

— Я помню, что плата за картину уже была внесена. Что вам еще нужно, господин Вэй? — Лянь Юэ по-прежнему держалась высокомерно, как и подобает знатной госпоже, не выказывая особого почтения даже к родственнику императора.

Вэй Юньчжун заморгал: — Целыми днями лежать так скучно. Вот я и подумал, нет ли в поместье какого-нибудь развлечения?

Лянь Юэ фыркнула: — Развлечения? У вас толпы цзилэ. Разве этого недостаточно, господин Вэй?

Вэй Юньчжун смущенно ответил: — Я еще молод.

Тунцянь ошарашенно смотрел на него. Похоже, тот, кто два дня назад бегал по борделям, был не его господин. Но он все же подыграл: — Мой господин не понимает.

— Не понимает — пусть спросит. Скучно — можете уходить. Я вас не развлекаю, — Лянь Юэ не поддалась на эту уловку и собралась уходить.

Вэй Юньчжун отбросил невинный вид и искренне заговорил о чем-то отвлеченном: — В детстве по некоторым причинам мне приходилось много путешествовать. Южные земли с лотосовыми прудами, бескрайние пустыни, корабли у моря, бесконечные снежные горы… То время не было счастливым, но я его хорошо помню. Наверное, Создатель знал, что в мире много страданий, и оставил множество прекрасных видов и чудес, чтобы исцелять людей.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение