Тёплое солнце светило недолго. Через несколько дней снова пошёл унылый мелкий дождь, и тонкие снежинки смешивались с моросящими каплями, так что было трудно разобрать, где дождь, а где снег.
Только пронизывающий до костей холод заставлял чувствовать, будто каждая жилка вот-вот замёрзнет.
Было время окончания занятий, и дети, словно птицы из клетки, высыпали из школьных ворот.
Дождь всё ещё шёл. Взрослые, ожидавшие снаружи, разбирали своих детей.
Су Миньминь с рюкзаком за спиной постояла у ворот, но не увидела в толпе маму.
Казалось, она привыкла к этому. Лишь пожав плечами, она расстегнула рюкзак и привычно достала из внешнего кармана складной зонтик.
Она потёрла замёрзшие докрасна руки, подула на ладони, а затем раскрыла зонтик в цветочек. Её маленькая фигурка быстро растворилась в нескончаемом потоке людей.
Съёмная квартира находилась всего в двухстах метрах от школы. Перейдя дорогу на светофоре, уже можно было увидеть обшарпанные ворота микрорайона. Дядюшка Фу сидел в почти герметично закрытой сторожке и читал газету в очках для чтения.
Когда Су Миньминь подошла к сторожке, Дядюшка Фу поднял голову от газеты и бросил на неё взгляд.
Она огляделась и увидела на подоконнике перед сторожкой алюминиевый контейнер для еды.
Поднявшись на цыпочки, она протянула руку, чтобы взять его, но подоконник был для неё слишком высоким. Су Миньминь дважды попыталась дотянуться, но безуспешно.
Она уже собиралась подпрыгнуть, как вдруг окно открылось, и сухая рука протянула ей контейнер.
Строгое лицо Дядюшки Фу было довольно пугающим, особенно длинный шрам у уголка глаза. Даже Сигуа, предводитель местных детей, не осмеливался подходить к нему.
Су Миньминь взяла контейнер из рук Дядюшки Фу и, помедлив секунду, улыбнулась.
— Спасибо вам, — ямочка на щеке появилась, когда она заговорила.
Дядюшка Фу остался невозмутимым, даже уголки губ не дрогнули.
Су Миньминь не обратила на это внимания, крепче прижала контейнер и повернулась, чтобы уйти.
— Подожди.
Старческий хриплый голос раздался позади. Су Миньминь обернулась. Деревянная дверь перед ней скрипнула и открылась изнутри.
Дядюшка Фу был одет в старую военную шинель. В руках он держал белый пластиковый пакет, в котором лежали два маленьких пирожных и пакетик белого соевого молока.
Увидев, что Су Миньминь стоит неподвижно, Дядюшка Фу протянул руку ещё дальше.
— Возьми, поешь.
Су Миньминь помедлила, но через некоторое время всё же взяла пакет из рук Дядюшки Фу. Его морщинистое лицо оставалось серьёзным и строгим, словно он выполнял очень важное дело.
Она замерла на мгновение, затем повернулась, открыла рюкзак и, порывшись в нём, достала завёрнутую в промасленную бумагу пампушку с коричневым сахаром и пачку молока.
Прежде чем Дядюшка Фу успел среагировать, она сунула пампушку и молоко в его руку, похожую на сухую ветку, а затем быстро раскрыла зонт и убежала.
— Обменяемся, так вкуснее.
Издалека, казалось, всё ещё доносился звонкий голосок девочки.
Старый сторож посмотрел на предметы в своей ладони, дёрнул обветренными уголками губ, плотнее запахнул шинель и закрыл деревянную дверь.
Дождь всё так же моросил, временами смешиваясь с ледяными снежинками. Земля повсюду была мокрой.
Су Миньминь добежала до середины клумбы в микрорайоне и остановилась. Словно что-то вспомнив, она резко замерла, обернулась и посмотрела на свои пятки, после чего нахмурила изящные брови.
На задней стороне её чёрных школьных брюк виднелись брызги грязи, которые очень бросались в глаза.
Она тихо вздохнула. Брюки были надеты только утром.
Дождливая погода была её настоящим проклятием.
Постояв немного, она зажала ручку зонта плечом и подошла к двери своей съёмной квартиры. Сначала она настороженно огляделась по сторонам. Убедившись, что никого нет, она присела и быстро пошарила рукой под каменной ступенькой у входа. Вскоре она нашла ключ из тёмного металла.
Не обращая внимания на грязь на руках, она вставила ключ в замок и повернула его дважды. Дверь открылась.
Она закрыла зонт и, держа его за ручку, встряхнула у порога. Вода с зонта разлетелась во все стороны.
Потоптавшись на коврике у входа, она вошла внутрь.
Но как раз в тот момент, когда она собиралась закрыть дверь, у порога бесшумно появилась маленькая фигурка.
Су Миньминь испугалась внезапного появления человека. Придя в себя, она увидела, что у двери стоит худенький маленький мальчик.
Дождевая вода стекала по его растрёпанным волосам. Маленькое личико было почти мертвенно-бледным от холода, а губы совсем бескровными.
Широкая старая ватная куртка висела на нём, почти полностью скрывая его тело. На ногах были шлёпанцы, из которых виднелись маленькие ступни, покрытые глубокими трещинами от обморожения, на которые было больно смотреть.
Только пара чёрных глаз была блестящей, прозрачной, чистой и ясной.
Он тихо стоял у двери, не уклоняясь и не прячась, просто смотрел на неё. Его глаза были похожи на чёрные драгоценные камни, погружённые в воду, и переливались светом.
Су Миньминь на мгновение заколебалась, но тут же нахлынувшее чувство настороженности подавило мимолётную мягкость в её сердце.
Они с матерью переехали сюда всего два месяца назад. Этот незнакомый город был для них полон неопределённости.
Вспомнились сцены, как соседские дети обижали мальчика. В тот день она импульсивно крикнула, чтобы помочь ему, но потом сказала себе, что больше не должна быть такой опрометчивой.
Она не могла из-за минутного сочувствия навлечь ненужные неприятности на себя и мать.
Су Миньминь стиснула зубы и закрыла дверь прямо перед ним.
В комнате было тихо, снаружи, казалось, тоже.
Она прижалась ухом к двери и прислушалась. Кроме стука дождя по карнизу, снаружи царила тишина, словно то, что она видела, было лишь иллюзией.
Она тихо вздохнула, не понимая, чувствует ли облегчение или беспокойство.
Затем она крепче прижала к себе контейнер с едой и сказала себе, что поступила правильно.
Да, именно так, правильно.
Отогнав сильное чувство вины, она подошла к углу и повесила рюкзак на стену.
Подняв голову, она взглянула на старые часы на стене, которые были почти на последнем издыхании и показывали совершенно неверное время.
Мама несколько дней назад нашла работу. Судя по тому, что она оставила еду в сторожке, вечером ей снова придётся работать сверхурочно.
Живот ещё не урчал. Су Миньминь решила сначала сделать уроки. Она сняла рюкзак, достала учебник по языку, пенал и тетрадь, открыла учебник и забралась на пластиковый высокий табурет у стола.
Они снимали только одну комнату, и этот маленький деревянный столик у стены служил и письменным, и обеденным столом, и даже прикроватной тумбочкой.
Но, посмотрев некоторое время, она с досадой остановилась.
Ни одно слово не лезло в голову.
В мыслях стояли только те чистые, ясные чёрные глаза.
Она поникла плечами и после напряжённой внутренней борьбы всё же спрыгнула с табурета и направилась прямо к двери.
Дождь, казалось, усилился. Моросящие капли, смешанные с холодными снежинками, падали редко, делая этот старый микрорайон ещё более унылым.
Лян Цзиньлинь сидел на ступеньках у двери и тихо смотрел на хмурое небо.
Его маленькое, покрасневшее от холода лицо казалось таким же спокойным, как зимнее небо, и только в красивых чёрных глазах читалось колкое упрямство.
Он просто сидел на холодных каменных ступенях, даже после того, как она закрыла перед ним дверь.
Он не знал, почему не уходит.
Или, вернее, он не знал, куда ему идти.
С тех пор как умерла мать, о нём никто не заботился.
Отец либо тонул в пьянстве и курении, либо зарывался в свою маленькую мастерскую, заваленную всевозможными деталями.
Пятилетний он был похож на сорняк, на который никто не обращал внимания и который каждый мог растоптать.
В тот день Сигуа ударил его не в первый раз, и, возможно, не в последний.
От плача во время первого избиения до последующего привычного оцепенения, он знал, что никто ему не поможет... Возможно, все уже привыкли к этому.
Кроме того самого дня...
Дверь со скрипом открылась. Увидев маленькую фигурку у порога, Су Миньминь удивилась, но, казалось, и не была удивлена.
Ведь он следовал за ней уже несколько дней. Этот малыш, похоже, был не из тех, кто легко сдаётся.
Сейчас его маленькое тело сидело на каменных ступенях у двери. Худенькая спина не была сутулой, он сидел прямо, как преданно несущий службу щенок.
В этот момент Су Миньминь внезапно вспомнила его прозвище — Щенок.
И вспомнила, как яростно он дрался в тот день с Сигуа, который был намного выше и крепче его, стиснув зубы.
Действительно, кусачий маленький волчонок.
Услышав звук открывающейся двери, Лян Цзиньлинь повернул голову. Увидев Су Миньминь за дверью, он молча встал.
Су Миньминь откашлялась, понизила голос и нарочито сердито посмотрела на него:
— Ты собираешься ходить за мной до каких пор?
Услышав это, мальчик перед ней даже не открыл рта, словно не понимал её слов или не слышал её голоса.
Су Миньминь подняла бровь:
— Только не говори мне, что ты и правда немой?
Он по-прежнему молчал, лишь смотрел на неё своими прозрачными чёрными глазами.
Су Миньминь оглядела его с головы до ног, её взгляд задержался на его довольно страшных маленьких ступнях, а затем она брезгливо скривила губы:
— В такую холодную погоду даже обувь нормально не носишь.
Лян Цзиньлинь проследил за её взглядом и посмотрел на свои потрескавшиеся пальцы ног. Словно не чувствуя боли, он посмотрел на них мгновение и снова поднял голову, глядя на неё.
Су Миньминь повернулась и достала с полки для обуви пару вязаных тапочек, которые связала ей мать. Бросив их к его ногам, она не забыла предупредить:
— Можешь войти, но не смей мешать мне делать уроки, иначе я тебя выгоню.
Видя, что мальчик не реагирует, Су Миньминь повысила голос:
— Понял или нет?
Его взгляд задержался на её лице на мгновение, и наконец он отреагировал, очень-очень легко кивнув головой.
— Переобуйся и заходи. Не забудь закрыть дверь.
Су Миньминь бросила эту фразу перед тем, как войти.
Лян Цзиньлинь у двери посмотрел на пару тапочек, связанных из розовой пряжи. На носках были вывязаны два сердечка.
Он помедлил мгновение и в конце концов послушно сделал, как ему сказали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|