Глава 16: Лозы мертвецов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я, очень смущенный, с фонариком последовал за Седьмым Господином до угла. Там Седьмой Господин прислонился спиной к внутренней стене, начертил на земле круг ногами и начал искать нужное направление, ориентируясь по углу за спиной.

— Хлюп-хлюп... — в этот момент я услышал шум воды за пределами туннеля. Похоже, подземный речной канал уже наполнился и начал давить на туннель.

Я плохо плаваю, и это был момент жизни и смерти, поэтому я мгновенно напрягся, нахмурился и посмотрел на Седьмого Господина: — Седьмой Господин, вода идёт!

— Брызг! — Едва я договорил, как раздался звук «плюх», и подземные воды снаружи стремительно прорвали внешнюю стену туннеля, хлынув внутрь и моментально затопив мои ноги.

О Боги, это действительно так, как сказала Лян Жои: этот двухтысячелетний туннель совершенно не выдерживает натиска подземной реки.

Седьмой Господин бросил на меня гневный взгляд, а затем, по-видимому, найдя правильное положение, сделал два шага вперёд.

Я увидел, как Седьмой Господин слегка присел, а затем из темноты неподалёку раздался грохот, и тут же послышался крик Старого Жаба: — Седьмой Господин, дверь открылась, она справа от вас!

— Идём! — Седьмой Господин развернулся и побрёл сквозь воду. Я только сделал шаг, как увидел, что во внутренней стене, на которую только что опирался Седьмой Господин, открылась небольшая ниша с вырезанной каменной головой дракона, раскрывшей пасть. Не успел я рассмотреть её, как она уже скрылась под водой...

Я поспешил за Седьмым Господином. Стены всего туннеля начали издавать трескучие звуки, и во многих местах уже появились трещины.

Вода в туннеле мгновенно поднялась до колен. Я с трудом поспевал за Седьмым Господином и увидел, как он, мелькнув, скрылся в стене. Я поспешно пробрался сквозь воду и обнаружил, что в стене открылась каменная дверь.

— Быстрее, заходи! — Старый Жаб протянул руку, втащил меня внутрь и с силой захлопнул каменную дверь.

Все пятеро тяжело дышали. Четыре фонарика освещали землю, пока мы слушали всё ещё доносящийся из-за двери шум воды.

Мастер Будай вдруг подошёл ко мне, глядя прямо на меня: — Ты владеешь кунг-фу?

Я опешил, не понимая, почему Мастер Будай вдруг задал такой вопрос, и покачал головой: — Нет.

Мастер Будай, казалось, не поверил и повернул голову к Лян Жои.

Лян Жои покачала головой: — Гу Жуй не владеет кунг-фу, а вот его второй дядя — настоящий мастер.

Старый монах кивнул и больше ничего не сказал.

Старый Жаб достал из сумки несколько булочек и протянул нам: — Давайте что-нибудь перекусим, это наш обед. Иначе потом не хватит сил работать.

Утром я съел всего одну миску лапши, а потом целое утро шёл по горной дороге, так что мой желудок давно уже урчал от голода. Я вскрыл булочку и жадно начал её есть, попутно достал из своего рюкзака несколько бутылок воды и раздал им. Это были мои последние припасы; рюкзак теперь был пуст, ни крошки еды не осталось.

Седьмой Господин, жуя булочку, светил фонариком по сторонам.

Вскоре мы поняли, в какой местности находимся: после того как мы вошли через каменную дверь, по обе стороны от нас были лестницы, ведущие вниз. Перед нами лежала бескрайняя тьма; даже мощные фонарики не могли пробить её до конца.

Однако, судя по высоте, нам нужно было спуститься по лестнице примерно на пять метров, чтобы добраться до нижнего уровня.

— Неужели площадь внизу такая же большая, как и наверху? — пробормотал Старый Жаб, доставая из сумки маленькую квадратную коробочку. Открыв её, он вынул из кубиков льда внутри моллюска и съел его.

Боже, этот парень действительно оправдывает своё прозвище «Старый Жаб»!

— Что за звук?! — неожиданно воскликнула Лян Жои, которая всё это время опиралась на каменную дверь.

Мы тут же затихли. Моё только что успокоившееся сердце снова забилось быстрее: — Вода из реки ведь не прорвётся сюда, правда?!

— Нет, — сказал Седьмой Господин, — обычно такие конструкции предназначены только для затопления туннелей. Когда уровень воды достигает определённой отметки, она автоматически отступает. Это очень простой механизм, и вода не затопит саму гробницу.

— Треск, треск, треск... — едва Седьмой Господин закончил говорить, как мы услышали треск, доносящийся из стен, словно горели дрова.

— Вода... — вдруг пробормотал Мастер Будай. — Вода рождает странные существа!

Лицо Седьмого Господина посуровело. Он только собирался что-то сказать, как из земли под нашими ногами вдруг что-то вырвалось. Старый Жаб не успел отреагировать и был сбит прямо с лестницы!

— Что это такое?! — закричал я и инстинктивно побежал к Мастеру Будаю. В конце концов, этот старый монах уже спасал меня, и сейчас я доверял ему больше всего.

— Это лозы мертвецов! — Седьмой Господин схватил одну из тёмных, толщиной с руку лоз и крикнул: — Они пожирают людей, не дайте им схватить вас!

Как только Седьмой Господин это произнёс, под нашими ногами снова раздался треск, и две лозы мертвецов мгновенно обвили его ноги, стянув его с лестницы.

— Мастер! — В этот момент я уже ничуть не стеснялся и схватил Мастера Будая за одежду.

— Вниз! — Лян Жои, держа в руке короткий клинок, уже перерубила несколько лоз мертвецов. Она бросилась вниз, оборачиваясь, чтобы крикнуть мне и Мастеру Будаю.

Я откликнулся из темноты и, развернувшись, собирался потянуть старого монаха вниз, как вдруг почувствовал, что мои лодыжки скованы. Меня тоже опутали две лозы мертвецов, и, не успев среагировать, я был повален на землю, а фонарик вылетел из рук...

— Спасите меня, Мастер! — Старый монах сохранял спокойствие, в то время как меня уже волокло по лестнице, и моя пятая точка «шлёпала, шлёпала, шлёпала» по ступеням, пока лозы мертвецов тащили меня за собой.

В темноте я ощутил вспышку света, а затем почувствовал рядом волну жара. Лозы мертвецов, ощутив этот жар, будто мыши, увидевшие кошку, мгновенно ослабили хватку и спрятались обратно в стены.

Я был полумёртв от ударов, моя пятая точка чуть ли не на четыре части разбилась. Встав на ноги, я обнаружил, что уже оказался на нижнем уровне.

Мастер Будай медленно спустился сверху: — Всё в порядке?

Я кивнул, потом покачал головой: моя пятая точка почти онемела, как тут может быть всё в порядке!

— Кстати, а где Седьмой Господин и остальные?! — Я достал из рюкзака другой мощный фонарик и посветил по сторонам, но не увидел никого из троих, даже звуков не было слышно.

Вокруг царила абсолютная тишина и непроглядная тьма. У меня даже возникло ощущение, будто я в открытом космосе: безграничная тьма окутала меня, не позволяя разглядеть края, словно во сне.

Вот только этот сон происходил внутри гробницы, где покоятся мёртвые.

— Мастер, эти лозы мертвецов ещё появятся? — спросил я, всё ещё чувствуя остатки страха.

— Да, — ответил старый монах. — Лозы мертвецов любят тень и воду, боятся сухости и огня. В тёмных местах они быстро размножаются и обладают невероятной живучестью. Однако последние упоминания о них датируются более чем двумя сотнями лет назад. Не ожидал встретить их здесь.

Я усмехнулся: — Мастер, вы ведь очень разговорчивы, почему же... — Не успел я договорить, как мимо нас промелькнула чёрная тень. Мастер Будай холодно хмыкнул, его фигура метнулась, и он тут же бросился в погоню: — Кто здесь?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение