Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Фань-вацзы, приложи его ей ко лбу, убей её, убей её, она призрак!
Дедушка всё время торопил меня, но в тот момент, когда я увидел слёзы Линь Сяовэй, я засомневался. Она плакала, разве призраки тоже плачут? Если она призрак, почему не увернулась?
— Фань-вацзы, что ты медлишь? Призраки умеют маскироваться. Как только ты ослабишь бдительность, она поглотит твою янскую энергию, и ты пожалеешь, но будет слишком поздно!
Мой Дедушка всё ещё торопил.
Не знаю почему, но мне казалось, что сегодня вечером Дедушка действительно очень странный.
Дедушка был добрым человеком, он действовал очень осмотрительно. Он мог быть суровым с Папой, но никогда не кричал на меня так. Неужели Дедушка действительно так сильно нервничал?
— Фань-вацзы, осторожно, сзади!
Дедушка крикнул, и в следующее мгновение бросился ко мне.
Он двигался очень быстро, почти мгновенно появившись перед Сяовэй, и его чрезвычайно сильная ладонь схватила Сяовэй за шею.
Я даже почувствовал, что шея Сяовэй в любой момент могла быть сломана Дедушкой.
Линь Сяовэй, задушенная Дедушкой, была прижата к могильному холму. Её лицо было бледным, до ужаса бледным, совсем не та кожа, что должна быть у живого человека.
Но она смотрела на меня, и в её глазах было то знакомое чувство из детства. Это создало у меня иллюзию, что она действительно Сяовэй. Что же происходит?
— Дедушка, не надо!
Я невольно крикнул Дедушке.
Но Дедушка совсем не слушал, он всё ещё мёртвой хваткой сжимал шею Сяовэй. Дедушка был словно сумасшедший.
По словам Дедушки, Сяовэй была женщиной-призраком, но разве для борьбы с женщиной-призраком не следует использовать методы изгнания призраков, например, Хуанфу или персиковый меч? Почему Дедушка схватился с призраком?
Сяовэй была мёртвой хваткой прижата к земле, она протянула руку, сильно кашляла, её глаза закатывались, и она выдавила из горла слабый звук.
— Брат Фань… быстрее… беги…
Это были слова Сяовэй. Неужели она действительно призрак? Я не верил!
— Дедушка, нет, она, возможно, действительно Сяовэй, Дедушка, может быть, ты ошибся?
Я потянул Дедушку, но когда я прикоснулся к его плечу, то почувствовал, что от его тела тоже исходил холод, словно я прикоснулся к куску льда.
— Фань-вацзы, она ведь призрак! Пусть Дедушка отпустит, ты что, хочешь, чтобы призрак поглотил твою жизненную энергию?
Дедушка рыкнул, не оборачиваясь. Я был напуган его яростным гневом.
Он всё меньше и меньше походил на того Дедушку, которого я знал с детства.
И в этот момент я придумал способ: у меня в руке всё ещё был Хуанфу. Если передо мной действительно Дедушка, то если я приложу его, ничего не случится. Если же нет, то Хуанфу как раз сработает.
Дедушка душил Сяовэй, стоя ко мне спиной, и моих движений он совершенно не видел.
Без колебаний я взял Хуанфу и приложил его прямо к затылку Дедушки.
Дедушка тоже почувствовал, что что-то прилипло к его затылку, и, не оборачиваясь, спросил:
— Ой, что это так жжёт? Фань-вацзы, что ты делаешь?
Люди не чувствуют Хуанфу. Если он чувствует жжение, это значит, что тот, кто душил Сяовэй, на самом деле не мой Дедушка, хотя он выглядел точно как мой Дедушка.
Если это не мой Дедушка, то кто же это? Неужели это действительно женщина-призрак, как сказала Сяовэй?
В этот краткий миг Сяовэй подала мне знак глазами. Я понял её взгляд: она велела мне немедленно бежать.
Но Сяовэй всё ещё была задушена этим существом, как я мог её бросить?
Тут же я увидел, как Хуанфу, приклеенный к затылку этого существа, начал дымиться. Его тело начало дёргаться, и он крикнул:
— Фань-вацзы, как ты мог так поступить с Дедушкой…
Голос Дедушки изменился, став неопределённым.
Воспользовавшись этим моментом, я подобрал камень с земли и бросил его прямо в голову этому существу. Не знаю, попал ли я, но, воспользовавшись этим моментом, я схватил Сяовэй за руку и побежал прочь из бамбуковой рощи.
Сзади раздавались крики боли. Этот голос действительно был очень похож на голос моего Дедушки, но это определённо был не мой Дедушка.
Я бежал и бежал, таща Сяовэй за собой, но, хотя дорога была уже недалеко, мы всё время кружили в этой бамбуковой роще.
Крики боли постепенно стихли. Я обернулся и увидел чёрную тень с бледным-бледным лицом, которая быстро приближалась к нам.
В это время Сяовэй сказала:
— Брат Фань, закрой глаза, просто беги, не оглядывайся, и сможешь выбраться!
— А ты? — спросил я.
Она протянула мне руку. Я держал ледяную руку Сяовэй, всё ещё немного дрожа.
Я закрыл глаза и побежал прочь из бамбуковой рощи. Я думал, что так врежусь в бамбук, но, к моему удивлению, я ничего не задел.
Медленно открыв глаза, я не увидел сзади той чёрной тени, но впереди я увидел мерцающий свет свечи.
Присмотревшись, я увидел, что свечу держит мой Дедушка, и он тоже увидел меня, махая мне рукой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|