Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В одно мгновение я почувствовал, как волосы встали дыбом, это задыхающееся дыхание отдавалось у меня в ушах, порывы холодного воздуха скользили по моей шее. Вспомнив историю Чжан Сяогуана, я ужасно испугался.
— Сяо Фань…
Этот голос снова раздался у меня в ухе. Я даже почувствовал, как что-то скользкое движется по моей шее. Я хотел увернуться, но не мог.
В то же время я увидел, как белая, как нефрит, рука легла мне на плечо. Мои руки не слушались, свеча упала на землю и погасла, и всё погрузилось в кромешную тьму.
Тут же я почувствовал, как что-то прижалось ко мне сзади. Не знаю, было ли это моим воображением, но я почувствовал неприятный холодок, словно что-то коснулось меня.
У меня никогда не было такого опыта. Я был молод и наивен в таких вещах, но это не мешало тому, что-то за моей спиной продолжало двигаться.
Теперь стало ясно, что это была та самая женщина-призрак, которую встретил Чжан Сяогуан.
Если бы я попал под её чары, даже если бы Дедушка смог меня спасти, мне бы всё равно пришлось пострадать. В тот раз Чжан Сяогуан, проснувшись, полдня рвал чёрной водой, прежде чем ему стало лучше.
Кроме того, после того случая Чжан Сяогуан стал очень замкнутым. В то время как мы, его сверстники, росли и менялись, он оставался прежним. Каждый раз, когда мы шли купаться в реке, Чжан Сяогуан осмеливался только тайком прятаться в стороне, боясь, что другие увидят его изменившимся и будут над ним смеяться.
В обычное время, вспоминая об этом, я находил это забавным, но сейчас, чем больше я думал, тем больше боялся. Я ведь не хотел, чтобы надо мной смеялись!
Нет, я должен найти способ выбраться!
Я изо всех сил старался избежать женщины-призрака, которая прижималась ко мне, глубоко вздохнул, чтобы немного успокоиться.
Папа говорил, что в любой опасной ситуации, чтобы решить проблему, нужно сохранять спокойствие.
К этому моменту я уже должен был вернуться домой к Чжу Даньену. Дедушка, обнаружив моё отсутствие, обязательно пришёл бы меня искать. Я лишь надеялся, что Дедушка поскорее вспомнит о своём родном внуке.
— Фань-вацзы! Фань-вацзы!
Только подумал, как это и случилось!
Неподалёку раздался голос Дедушки. Это был мой спаситель! Я поспешил ответить, но что-то скользкое сдавливало мою шею, и я не мог издать ни звука.
Я отчаянно боролся, но женщина-призрак крепко меня обхватила. Я увидел, как вдалеке мерцающий свет свечи движется в сторону бамбуковой рощи.
Я изо всех сил оторвал то, что было у меня на шее, и хриплым голосом крикнул туда:
— Дедушка, я здесь!
Когда я выкрикнул эти слова, я чуть не заплакал, нос защипало.
Дедушка, услышав крик, побежал сюда. В руке у него была свеча. Странно было то, что свеча в его руке излучала синеватый свет.
Дедушка уже услышал шум со стороны бамбуковой рощи. Он крикнул сюда:
— Фань-вацзы, быстрее, используй метод, которому тебя учил твой Папа!
Напоминание Дедушки озарило меня. В такой ситуации я совершенно забыл об этом методе! Какой метод? Конечно же, Кровь среднего пальца!
Я тренировался бесчисленное количество раз. Раньше я колебался, кусая кончик пальца, но сейчас, без колебаний, я укусил свой правый средний палец. Кровь тут же выступила из пальца. Я не осмелился обернуться и просто прижал средний палец к тому, что было позади.
С шипением сзади раздался женский крик. Тут же я почувствовал, как всё моё тело расслабилось. Я быстро поднялся с земли и подтянул свои штаны.
— Дедушка, женщина-призрак ещё здесь?
Я совершенно не осмеливался обернуться, боясь увидеть бледное лицо.
— Фань-вацзы, молодец, обернись и посмотри, та женщина-призрак была изгнана твоей Кровью среднего пальца, разве там ещё есть какие-то призраки? — сказал Дедушка, подходя ко мне, но он шёл совершенно бесшумно.
Дедушка раньше наказывал не оглядываться, но теперь он велел мне обернуться. Раз уж это сказал Дедушка, я не стал долго думать. Обернувшись, я увидел, что сзади нет никаких призрачных теней, только на земле лежала Белая ткань, и на ней было небольшое красное кровавое пятно.
Раньше я не понимал, почему Папа постоянно заставлял меня это тренировать, но на этот раз я наконец понял. Только что Кровь среднего пальца спасла мне жизнь.
Увидев это, я наконец глубоко вздохнул.
В моём сердце даже появилось небольшое волнение. Я ведь смог изгнать призрака! Этого хватит, чтобы похвастаться перед друзьями.
Дедушка подошёл ко мне. Когда он подошёл ближе, я смог услышать его шаги, но его шаги были очень тихими. Каждый его шаг был словно очень осторожным.
Я снова обратил внимание на синеватое пламя в его руке. Синеватое пламя колыхалось на ветру, выглядя немного зловеще.
Я помнил, как Папа раньше говорил мне, что синеватое пламя называется Огни святого Эльма, а у свечей, используемых живыми людьми в мире живых, пламя оранжево-красное.
Заметив эту деталь, моё сердце невольно дрогнуло.
Я тайком, краем глаза, взглянул на лицо Дедушки, но это определённо был мой Дедушка. Хотя синеватый свет свечи делал его лицо несколько свирепым и пугающим, но, возможно, Дедушка просто постарел, и его лицо было изрезано морщинами, что казалось вполне нормальным.
Мне всё время казалось, что я ошибся, поэтому я потёр глаза и снова посмотрел на пламя свечи в руке Дедушки. И что удивительно, на этот раз всё было по-другому. Оранжево-красный свет, никаких проблем.
Может быть, я просто слишком испугался и ошибся?
Недавний опыт оставил у меня неприятный осадок. Я не хотел оставаться в этой бамбуковой роще ни минуты, и Дедушка тоже торопил меня идти за ним.
Мы приближались к деревне. Странно было то, что Дедушка по дороге не сказал ни слова. Это было не в его стиле. Дедушка любил петь оперы, когда шёл ночью, даже если не пел, то всегда перебрасывался со мной парой слов, не должен был быть таким тихим.
На въезде в деревню была Тополевая роща. Это была экономическая роща, посаженная деревней для продажи древесины. Проходя мимо неё, я снова услышал, как кто-то зовёт меня.
Я не расслышал, потому что голос был очень тихим, и я задумался: Неужели снова встретил какую-то нечисть?
Но вскоре оттуда снова раздался крик. На этот раз я узнал, что это был голос Линь Сяовэй, но, что странно, голос был очень тихим.
— Брат Фань! — Она крикнула приглушённым голосом.
Я невольно обернулся, подумав, что в бамбуковой роще я уже нарушил правила, и Дедушка сам велел мне обернуться, а теперь мы почти вошли в деревню, так что взглянуть назад, наверное, не проблема.
Оглянувшись назад, я обнаружил, что рядом с большим тополем стоит худощавая фигурка. Недалеко от меня, это действительно была Сяовэй.
Почему Линь Сяовэй здесь? Я удивился и хотел спросить, как Линь Сяовэй сделала мне жест, призывающий к тишине. В это время Дедушка, казалось, тоже заметил моё движение и, обернувшись, спросил:
— Фань-вацзы, что с тобой?
— Я только что…
Мои слова оборвались на полуслове. Я снова обернулся в сторону Тополевой рощи, но не обнаружил там Линь Сяовэй.
Что это такое? Линь Сяовэй только что стояла там, как же она исчезла в мгновение ока?
Я почесал затылок и сказал Дедушке:
— Дедушка, ничего, мне, кажется, показалось!
— Будь осторожен, в последнее время в нашей деревне по ночам неспокойно. Если что-то увидишь, обязательно скажи Дедушке, — наказал Дедушка.
Однако Дедушка не стал продолжать расспросы, и я не рассказал ему о Сяовэй. Возможно, я действительно ошибся и мне показалось.
Дедушка повёл меня дальше в сторону деревни, но мы прошли всего несколько шагов, как вдруг впереди в кустах раздался шорох.
Дедушка тут же насторожился. Он прикрыл пламя свечи рукой и, обернувшись, сказал мне:
— Фань-вацзы, подожди здесь, я пойду посмотрю, там что-то есть!
Я кивнул, и Дедушка один пошёл к кустам, откуда доносился звук.
Он подошёл, поднял деревянную палку и несколько раз ткнул ею в кусты, бормоча себе под нос:
— Ничего нет, может, это дикая кошка или собака? — Как только Дедушка закончил говорить, свеча в его руке с шипением погасла.
В одно мгновение всё вокруг погрузилось в кромешную тьму. Свеча погасла, разве это не предвещает беды!
И как раз когда я надеялся, что Дедушка поскорее снова зажжёт свечу, у меня в ухе вдруг раздался голос.
— Брат Фань, я его отвлекла. Иди скорее за мной, он не твой Дедушка!
— Это был голос Линь Сяовэй, она была рядом со мной, но в такой кромешной тьме я совершенно не мог её видеть.
Но что означали её слова? Если это не мой Дедушка, то кто? Мог ли я ошибиться в лице, которое знал с детства?
Вскоре я почувствовал, как две ледяные ручки взяли меня за руку.
Холодные, без малейшего тепла.
Этот холод мгновенно распространился по всему моему телу.
Я хотел вырваться, но эти маленькие ручки держали очень крепко. Я почувствовал, что что-то не так. Хотя у девочек часто бывает холод в теле, но сейчас лето, не так уж холодно. Как же руки Сяовэй могли быть такими ледяными?
В моей голове вдруг возникла ужасная мысль, и когда эта мысль появилась, я сам испугался.
Тот, кто держал меня за руку, был не человеком!
В одно мгновение по всему моему телу снова пробежали мурашки. Я хотел оттолкнуть её, но она сказала:
— Брат Фань, возможно, ты не понимаешь моих слов, но тот, кто привёл тебя сюда, определённо не твой Дедушка, он причинит тебе вред!
— Но ты действительно Сяовэй? — спросил я прямо, хотя и боялся, но всё же спросил.
— Я же Сяовэй! Брат Фань, что с тобой? Он ведь явно не твой Дедушка, почему ты этого не видишь? — Она сделала паузу и продолжила:
— Брат Фань, посмотри внимательно, хорошенько подумай, что это за место?
На самом деле, в условиях внезапной темноты глазам человека требуется некоторое время для адаптации, и когда они адаптируются, уже не будет полной слепоты. Нет абсолютной темноты.
Я попытался оглядеться, и, взглянув, снова почувствовал, как сердце заколотилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|