Глава 7. Превращение в змею

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Присмотрите за Ян Чаншэном, Ли Эрва, что вы стоите, быстрее спасайте человека!

— крикнул Ли Айго, это явно превзошло его ожидания.

Но Ли Эрва и остальные не смели пошевелиться, они все давно уже съёжились на земле, обхватив головы руками, и дрожали, как осиновый лист.

После этого мясник Чжу Даньен с несколькими пожилыми жителями деревни бросились вперёд, и только вчетвером или впятером им удалось прижать Ли Чжуцзы к земле.

Однако руки Ли Чжуцзы, крепко сжимавшие его шею, были словно клещи, и их никак не удавалось разжать.

Кроме того, сила Ли Чжуцзы была на удивление велика: несколько человек только что прижали его, продержались всего несколько секунд, и их отбросило.

Ли Чжуцзы всё ещё смотрел в воздух перед собой, одной рукой сжимая шею, а другой, стоя на коленях, сильно бился головой о землю, хрипло крича:

— Не убивайте меня, не убивайте меня, пожалуйста, не убивайте меня…

Ли Чжуцзы несколько раз ударился головой о землю, а затем внезапно бросился бежать.

Жители деревни остолбенели, а мой Дедушка в это время встал и крикнул им:

— Что вы все стоите, быстрее гонитесь, спасайте человека!

Слова Дедушки заставили жителей деревни вздрогнуть, но несколько человек опомнились. Чжу Даньен схватил нескольких человек из толпы и бросился в направлении, куда побежал Ли Чжуцзы.

Ли Айго крепко стиснул зубы и сжал кулаки. События развивались не так, как он ожидал, и он ненавидел способность моего Дедушки управлять жителями деревни.

Через десять с лишним минут те, кто погнался за ним, вернулись. Все они были поникшими, словно побитые морозом баклажаны.

— Что случилось, где он?

— спросил Ли Айго.

— Умер!

— Чжу Даньен вздохнул, ответив всего два слова.

— Умер? Как умер?

— Ли Айго был немного озадачен. Очевидно, он думал, что это мой Дедушка убил его, но мой Дедушка сидел здесь и не покидал его поля зрения, так что это был не мой Дедушка.

— Не знаем!

— Все покачали головами.

— Староста, Ли Чжуцзы повесился на балке своего дома. Когда мы прибежали, он уже испустил дух.

— объяснил Чжу Даньен.

Ли Айго оглянулся на моего Дедушку. Его крепко сжатые кулаки скрипели, но он ничего не мог сделать моему Дедушке. Смерть человека для него, старосты, была не так важна. Важно было найти доказательства того, что мой Дедушка убил его, но он не мог их найти, он не мог очернить моего Дедушку.

Ли Чжуцзы также был одним из лесорубов. После смерти Линь Гоуданя второй лесоруб умер таким же образом. Ситуация дошла до такой степени, что если это не призрак с софорового дерева убивает, то что же это?

Дедушка встал, взглянул на Ли Айго, а затем сказал жителям деревни:

— Ладно, все идите домой отдыхать, сегодня больше никто не умрёт!

Сказав это, жители деревни начали расходиться по домам. В конце концов, на току остались только мой Дедушка, Ли Айго, Ли Эрва и ещё несколько человек, а также я и мой Папа.

Кроме Ли Айго и Ли Эрвы, все остальные смотрели на моего Дедушку, как на спасителя, но никто не осмеливался ничего сказать.

Ли Айго с Ли Эрвой и остальными подошли к моему Дедушке. Теперь на току никого не было, и я увидел, как лицо Папы изменилось. Он тут же потянул меня к моему Дедушке.

Ли Эрва и остальные держали руки в карманах, и их лица выражали пронизывающий холод.

Мой Папа бросился вперёд, закрывая нас с Дедушкой собой, и в этот момент я увидел из-за спины Папы, что у Ли Эрвы и остальных в руках были кинжалы.

Кинжалы излучали холодный свет, мгновенно понизив температуру на всём току.

До этого я думал, что те несколько человек были довольно жалкими, и обратятся к Дедушке за помощью, но теперь, похоже, я ошибался.

Я и представить себе не мог, что Ли Айго настолько завидует Дедушке, что хочет убить его.

Моё сердце невольно заколотилось, и стук стал отчётливым.

— Мин И, уведи Фань-вацзы отсюда!

— сказал Дедушка.

— Отец, только через мой труп! Я ни за что не брошу ни Вас, ни внука!

— сказал Папа, вытаскивая из-за пазухи тесак. Раньше я думал, что Папе холодно, потому что он всё время сутулился, а оказалось, что он прятал там оружие, он был готов.

— С этими головорезами я справлюсь, послушай меня, уведи Фань-вацзы отсюда!

— сказал Дедушка.

Ли Айго, Ли Эрва и остальные, держащие кинжалы, покраснели глазами, и на их лицах застыла зловещая ухмылка.

— Никто не уйдёт!

Завтра утром жители Янцзячжуана увидят вас, троих из семьи Ян, висящими на том хурмовом дереве, и все земляки узнают, что семья Ян из трёх человек была уничтожена призраками!

— сказал Ли Айго, указывая на огромное хурмовое дерево рядом с током.

— Ли Айго, одумайтесь!

— Дедушка пошёл вперёд, совершенно бесстрашный.

Ли Айго зловеще усмехнулся. Он смотрел на моего Дедушку, в его глазах были и возбуждение, и леденящая душу жажда убийства. Он сказал нескольким людям позади себя:

— Заколите его, тысяча за каждого!

Кроме Ли Эрвы, никто не отреагировал, остальные просто не смели пошевелиться.

Ли Айго зловеще усмехнулся и сказал:

— Вы все, чёрт возьми, трусы!

Подумайте хорошенько, хотите ли вы, чтобы ваши жёны жили, или чтобы жил этот старый хрыч перед вами?

Лица нескольких человек позади Ли Эрвы изменились, они крепко сжимали кинжалы. Они не смели смотреть на моего Дедушку, но один из них, по имени Чжу Хэйва, сказал:

— Дядя Ян, Вы уж потерпите, если Вы не умрёте, наши жёны умрут, мы, младшие, очень сожалеем…

Независимо от причины, они собирались убить человека, так что имело ли смысл говорить такие слова?

Дедушка в это время улыбался. Он сказал с улыбкой:

— Тысяча за человека, плюс жизни ваших жён, не думал, что я, старый хрыч, так много стою!

— Простите!

— крикнул Чжу Хэйва и, схватив кинжал, бросился на моего Дедушку. Несколько человек позади него тоже окружили его.

Папа, держа тесак, тоже бросился вперёд.

В одно мгновение напряжение возросло.

Всего было пять человек со стороны Ли Айго, каждый с кинжалом в руке, а с нашей стороны было только двое, и даже я, обуза.

Но Дедушка отличался от моего Папы, на его лице не было ни малейшего напряжения, словно всё ещё было под его контролем.

Скрип, скрип… Эта серия звуков заставила всех замереть. Это был звук, от которого волосы вставали дыбом.

Звук доносился с другой стороны тока, где стоял гроб, гроб Линь Гоуданя.

Чёрный лакированный гроб сильно трясся, и из щелей крышки гроба непрерывно выходил чёрный дым, словно что-то собиралось вырваться наружу.

— Что… что это, чёрт возьми?

— Ли Эрва начал заикаться, он сглотнул и сказал.

— Тёмные искусства, это определённо тёмные искусства!

— Ли Айго указал на моего Дедушку и продолжил:

— Быстрее убейте его, иначе сегодня ночью вы все здесь умрёте!

На лице Дедушки всё ещё была улыбка. Он сказал:

— Причинно-следственная связь, возмездие неотвратимо, Небеса всё ещё могут отличить правду от лжи!

Как только слова Дедушки прозвучали, с грохотом крышка гроба отлетела на четыре-пять чжанов.

Шипение, шипение… Этот звук в ночной темноте заставлял невольно содрогаться. В гробу дяди Гоуданя оказался зелёный питон. Он поднял голову и шипел, высовывая язык, словно выискивая добычу.

Зелёный питон был толщиной с чашу. Это был второй раз, когда в нашей деревне появлялся такой большой питон. Первый раз это было у деревенского храма, но того питона, ещё не успевшего полностью пробудиться, Ли Айго зарубил.

Зелёный питон поднял голову, оглядел нас, а затем со свистом бросился в нашу сторону.

В такой момент никто не смел пошевелиться, только Ли Айго, обезумев, выругался:

— Чёрт возьми, если я отрубил голову одной, то смогу отрубить и второй!

Он, ругаясь, бросился на питона, а в руке у него был лишь кинжал длиной менее полуфута.

Результат был предсказуем: зелёный питон махнул хвостом и ударил Ли Айго по голове. Ли Айго отлетел назад, упал на землю и больше не двигался.

Без поддержки Ли Айго, Ли Эрва тоже струсил. Те несколько человек были так напуганы, что у них подкосились ноги, и они не могли бежать. Зелёный питон бросился на них, широко раскрыв свою кровавую пасть. Казалось, что эта змеиная пасть могла проглотить человека целиком.

Ли Эрва первым опомнился. Он выругался и попытался ударить кинжалом в глаза зелёного питона, но был слишком медленным. Зелёный питон сделал круг, и всех этих людей отбросило в сторону.

Несколько человек упали на землю и тоже больше не двигались.

В это время зелёный питон повернул голову. Он смотрел на нас троих, медленно подползая к нам.

Папа держал тесак, и его руки немного дрожали.

Мой Дедушка выхватил у него тесак, отбросил его в сторону и сказал:

— Не бойся, он не причинит нам вреда!

И действительно, зелёный питон медленно подполз к нам и остановился. Он смотрел на моего Дедушку, а затем перевёл взгляд на меня. Я встретился с ним взглядом и почувствовал, что его взгляд очень знаком и нежен.

Он вылез из гроба дяди Гоуданя. Неужели это дядя Гоудань после того, как сбросил человеческую кожу?

Я повернулся к Дедушке и тихо спросил:

— Дедушка, это мой дядя Гоудань?

Дедушка кивнул.

Хотя это казалось мне невероятным, факт был перед моими глазами, и я не мог не поверить.

Я не знал, какой метод использовал дядя Гоудань, чтобы превратиться в большого змея, и зачем он это сделал, но такой исход был для меня более приемлемым, чем его смерть.

Я вдруг подумал, что разговор Дедушки и дяди Гоуданя наедине определённо был связан с этим, потому что, когда мы с Папой увидели это, мы были ошеломлены, и только мой Дедушка выглядел совершенно спокойно.

Большой змей смотрел на моего Дедушку, словно хотел что-то сказать, шипя и высовывая язык, но он не мог говорить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Превращение в змею

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение