Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Агаровое дерево, ладан, аквилария, норичник, дудник даурский и десятки других благовоний, а также высушенные и измельченные в порошок лепестки цветов смешивались, просеивались через тонкую шелковую ткань, затем сутки пропаривались, растирались с медом и скатывались в медовые шарики размером с семена павловнии. Так и получались ароматные бусины.
Когда Цзян Фу закончила, Бай Син помогла ей нанизать их на зеленую нить.
Эти ароматные бусины можно было использовать не только как подвески, но и поджигать. Их аромат держался долго и был очень нежным и приятным.
— Госпожа, вы так искусны! Эти ароматные бусины пахнут лучше, чем те, что купила вторая госпожа. Если бы их продавали, благородные девицы дрались бы за них.
Женщины этой династии любили благовония, и часто проводились состязания благовоний. Хотя Бай Син никогда не видела их, слуги в семье Цзян рассказывали о таких оживленных событиях. Она слышала, что каждый год побеждала старшая госпожа Се. Если раньше Бай Син считала Се Чань очень искусной, то теперь, увидев работы своей госпожи, она чувствовала, что никто в мире не сравнится с ней.
— Отнеси все это сестре Юнь, а также эти саше. В них лекарственные травы, они отпугивают насекомых. Отнеси и их тоже.
Приближался праздник Дуаньу, и все семьи готовили саше. Раньше у Цзян Фу не было такой возможности, но теперь, купив кучу благовоний и лекарственных трав, ее руки так и чесались что-нибудь сделать. Сюй Юнь была так добра к ней, что Цзян Фу, естественно, хотела отплатить ей.
— Хорошо.
Бай Син нашла коробку и упаковала ароматные бусины и саше. Хотя они не могли выйти из дома, тайно отправить пожилую служанку в семью Сюй было вполне возможно.
В семье Сюй.
Сюй Юнь была очень удивлена, получив ароматные бусины от Цзян Фу.
В тот день, когда она сказала, что верит в умение Цзян Фу делать благовония, это было отчасти утешением. Девушка столько лет провела взаперти, возможно, она даже никогда не видела, как выглядят ароматные бусины. К тому же, искусство изготовления благовоний было таким редким; среди их благородных девиц лишь Се Чань немного владела им.
Но то, что прислала Цзян Фу, действительно стало для нее сюрпризом.
— Все это сделала сестренка А-Фу? Как чудесно пахнет!
Она взяла круглую бусину, поднесла к носу и вдохнула. Свежий аромат жасмина наполнил ее, и Сюй Юнь не могла оторваться.
Попробовав другие, она обнаружила, что каждая бусина имела свой уникальный аромат.
Сюй Юнь была потрясена. Даже Се Чань умела делать всего пять видов ароматных бусин, а в том, что прислала Цзян Фу, их было уже больше пяти.
Неужели Цзян Фу действительно была просто обычной сиротой?
***
Сяо Цзин несколько дней подряд ночевал в Ямэне. Каждый день он заканчивал дела только под утро, и, естественно, у него не было времени на сны.
Люди в Ямэне видели, как лицо Сяо Цзина становилось все мрачнее, и их сердца сжимались от страха.
Неужели кто-то отчаянный снова разозлил господина? Похоже, в столице снова назревает буря.
Сяо Цзин вернулся в резиденцию и был вызван к старой госпоже Сяо. Хотя старая госпожа Сяо была уже в преклонном возрасте, она выглядела очень бодро.
Сяо Цзин был ее поздним сыном, и она любила его больше, чем старшего и второго сыновей. Однако, неизвестно почему, он вырос таким холодным, что даже она, его мать, немного побаивалась его.
— Как бы ни была занята твоя служба, не стоит так себя изнурять. Лучше поскорее женись и остепенись.
Старший и второй сыновья давно женились, но почему-то с третьим все было так сложно. Старая госпожа Сяо извелась из-за этого сына.
— Третий, откройся мне, ты ведь любишь женщин, верно?
Ходили слухи, что он избегает женщин, потому что любит мужчин, а его слуга был "красногубым и белозубым", так что старая госпожа Сяо невольно поверила этим слухам на три части. Она посмотрела на слугу оценивающим взглядом, чем сильно напугала его, и тот чуть было не выдал тайну своего господина.
Его третий господин вовсе не не любил женщин, он просто был безумно влюблен в четвертую госпожу Цзян.
Слуга дрожал и прятался за спиной Сяо Цзина, а взгляд старой госпожи стал еще более многозначительным.
— Матушка!
Сяо Цзин нахмурился. Что это за взгляд у его матери?
Старая госпожа Сяо холодно фыркнула: — Ты еще смеешь мне перечить! Когда твой старший брат был в твоем возрасте, Далан уже бегал по дому, а ты, в таком возрасте, даже жену не можешь найти. Мне все равно, ты должен жениться в этом году, пока я еще могу двигаться и понянчить внуков пару лет, иначе я не смогу закрыть глаза даже после смерти.
— Понял.
Старая госпожа Сяо повторяла эти слова бесчисленное количество раз, и каждый раз Сяо Цзин просто выслушивал и уходил. Но на этот раз он согласился.
Старая госпожа Сяо тут же вскочила с места, в несколько шагов подошла к Сяо Цзину и пристально посмотрела на него.
— Третий, у тебя есть любимая девушка? Из семьи Се или из семьи Линь? Скажи мне, и я тут же пойду свататься!
Невероятно, ее "трудный" сын наконец-то решил "заполучить красавицу".
Сяо Цзин отступил назад, его губы были плотно сжаты: — Ты сама узнаешь, когда придет подходящее время.
— Ой! Ты что, считаешь свою мать "наводнением и диким зверем", что так скрываешь? Что, боишься, что я ее напугаю?
Сяо Цзин поджал губы и не стал отрицать: — Да.
Старая госпожа Сяо: — ...
Она хотела посмотреть, какая же это девушка, которую он так тщательно оберегает!
— Ладно, просто женись на ней, и я не буду вмешиваться.
Но хотя старая госпожа Сяо так сказала, как только Сяо Цзин ушел, она велела слугам провести расследование.
Все девушки, с которыми Сяо Цзин контактировал в последнее время, оказались на ее столе.
— На банкете в честь цветения лотосов в семье Се он спас четвертую госпожу Цзян...
Увидев имя Цзян Фу, старая госпожа Сяо выглядела несколько неестественно. Она чувствовала вину перед Цзян Фу.
В свое время мать Цзян Фу, Цюнян, спасла ей жизнь, и она решила устроить помолвку между двумя семьями. Теперь, когда Сяо Юйчжан настаивал на расторжении помолвки, старая госпожа Сяо действительно чувствовала себя виноватой перед Цзян Фу.
Увидев, что Сяо Цзин спас Цзян Фу, старая госпожа Сяо неоднократно кивнула: — Так и должно быть, так и должно быть...
Она не придавала значения Цзян Фу, ведь та только что расторгла помолвку с Сяо Юйчжаном. Старая госпожа Сяо никак не могла подумать, что Сяо Цзин полюбит ее.
Пролистав до конца и увидев, что Сяо Цзин посетил семью Сюй, глаза старой госпожи загорелись.
— Оказывается, Третий любит девушку из семьи Сюй!
Она видела эту девушку: "круглая, как жемчужина, и гладкая, как нефрит", она была счастливицей. Хотя она была на несколько лет моложе Сяо Цзина, их семьи и характеры вполне подходили друг другу.
Старая госпожа Сяо была довольна.
— Раз уж Третий хочет это скрывать, мы будем делать вид, что ничего не знаем. Но в будущем, когда увидите молодую госпожу Сюй, будьте внимательнее, не обидьте ее.
— Не беспокойтесь, старая госпожа, мы все поняли.
***
Приближался праздник Дуаньу, и погода становилась все жарче.
Цзян Фу сделала еще много ароматных бусин, и вся вторая резиденция наполнилась благоуханием.
Даже Бай Син, выходя каждый день за едой, встречала служанок и пожилых женщин, которые спрашивали об этом.
Бай Син все скрывала. Хотя у нее не было большого опыта, она знала, что ароматные бусины — чрезвычайно ценная вещь. У ее госпожи не было опоры, и если другие узнают о ее мастерстве в изготовлении благовоний, это может быть невыгодно для нее.
Однако, походив немного по округе, она узнала и другие новости.
— Говорят, что в этом году состязание на лодках-драконах будет еще оживленнее, чем в прошлые годы. Я проходила мимо главной резиденции и слышала, как матушка старшей госпожи говорила, что в этом году даже маленький наследник престола будет участвовать. Вторая и третья госпожи тоже пойдут смотреть. Было бы хорошо, если бы и госпожа смогла пойти.
Если бы они никогда не выходили из дома, это было бы одно. Но увидев оживление снаружи, а затем снова оказавшись взаперти, любой почувствовал бы себя некомфортно.
Услышав это, Цзян Фу вспомнила слова Сяо Цзина того дня. Неужели он тоже пойдет на состязание лодок-драконов?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|